WWW.KNIGA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, пособия, учебники, издания, публикации

 

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации

Проект

(тема базового финансирования)

«РУССКИЙ СТАРОЖИЛЬЧЕСКИЙ ДИСКУРС ЭСТОНИИ:

КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ»

Список публикаций участников проекта

Вельман-Омелина Е. М., Щаднева В. П. Официально-деловой эстонско-русский 1.

перевод как вид межъязыковой коммуникация: к проблеме поиска переводческих соответствий. Функциональная семантика и семиотика знаковых систем. Сборник научных статей. 1. Москва, 2011, 586–591.

Вельман-Омелина Е. К вопросу о переводе деловых текстов (на материале эстонскорусского перевода). Русская филология. 23. Сборник научных работ молодых филологов. Тарту, 2012, 131–138.

Вельман-Омелина Е. Калькирование как «проблемный» способ перевода. Русская 3.

филология. 24. Сборник научных работ молодых филологов. Тарту, 2013, 286–290.

Вельман-Омелина Е. О некоторых лексических особенностях эстонско-русского 4.

перевода официально-деловых текстов. Studia Slavica XI. Сборник научных трудов молодых филологов. Русистика и сопоставительные исследования. Таллинн, 2013, 15–25.

Вельман-Омелина Е. О некоторых способах перевода безэквивалентной лексики.

5.

Studia Slavica XI. Сборник научных трудов молодых филологов. Русистика и сопоставительные исследования. Таллинн, 2013, 25–35.

Вельман-Омелина Е.М., Щаднева В.П. Сложное слово и словосочетание в свете 6.

внутри- и межъязыкового взаимодействия (на материале переводов деловых текстов).

Acta Slavica Estonica III. Славистика в Эстонии и за ее пределами. Таrtu, 2013, 247– 259.

Евстратова С. Б. Языковые средства выражения оценочности в газетных заголовках 7.

(на материале русского и эстонского языков). Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия. V. Русский язык: система и функционирование.

Тарту, 2001, 7–19.

Евстратова С. Б. Экспрессивная лексика в русскоязычной прессе Эстонии. Труды по 8.

русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия. VI. Проблемы языка диаспоры. Тарту, 2002.

Евстратова С. Б. Староверы Причудья о душе. Humaniora: Lingua Russica.Труды по 9.





русской и славянской филологии. Лингвистика Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. II. Тарту, 2007, 113–123.

Евстратова С. Б. Наименования одежды как этнический символ. Humaniora: Lingua 10.

Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. ХI. Язык в функционально-прагматическом аспекте. Тарту, 2008, 79–92.

Евстратова С. Б., Штейнгольд А. В. Названия одежды в языке староверов Эстонии.

11.

Vene plisvhemus Eestis ja Euroopas. Tartu, 2009, 89–99.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Евстратова С. Б. Старинный быт в языке староверов Эстонии. Русское слово:

12.

восприятие и интерпретации. Пермь, 2009, 106–113.

Евстратова С. Б. Этические констаты в языковой картине мира староверов Причудья.

13.

Tekstas: lingvistika ir poetika 17. Shiauliai, 2009, 100–101.

Евстратова С. Б., Штейнгольд А. В. Традиционная свадебная терминология 14.

эстонского Причудья (вопросы этнолингвистического варьирования и этимологии).

Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.

XIII. Развитие и вариативность языка в современном мире. Tartu, 2011, 65–80.

Евстратова С. Б. О названии свадебных чинов в терминологии эстонского Причудья.

15.

Русская диалектология: Памяти В. И. Трубинского: Материалы секций XL Международной филологической конференции. Санкт-Петербург, 2011, 106–110.

Евстратова С. Б. Речевые особенности русскоязычных телепередач в Эстонии.

16.

Humaniora: Slavica Tartuensia IX. Tartu, 2011, 398–408.

Евстратова С. Б. Русская речь в телеэфире Эстонии. Русистика и современность.

17.

13-я Международная научная конференция. Сборник научных работ. Рига, 2011, 157– 161.

Евстратова С. Б., Мина А. Язык. Общество. Культура. Учебник для гимназии.

18.

Таллинн, 2012.

Евстратова С. Б. Использование русского языка в средствах массовой информации 19.

Эстонии. Слово. ру: Балтийский акцент. №2. Калининград, 2012, 44–48.

Евстратова С. Б. О преподавании русского языка в Эстонии в 1918–1940 годах. Acta 20.

Universitatis Latviensis. 772. Актуальные проблемы русского и славянского языкознания. Рига, 2012, 9–15.

Евстратова С. Б., Штейнгольд А. В. Гадания и святочные бесчинства в рассказах 21.

староверов Эстонии. Acta Slavica Estonica I. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. III. Тарту, 2012, 141–159.

Евстратова С. Б. «Вера без дел мертва»: о жизни староверов Белоруссии и Причудья».

22.

Inlkuzvi. Rga, 2012, 117–125.

Евстратова С. Бог и душа в языковой картине мира староверов эстонского Причудья 23.

и Беларуси. XV Мiжнародны з’езд слависта (Мiнск, Беларусь, 20–27 жнiня 2013 г.).

Тэзiсы даклада у двух тамах. Том 1. Мовазнаства. Мiнск, 2013, 266–267.

Евстратова С. Имя Бог и душа в языковой картине мира староверов эстонского 24.

Причудья и Белоруссии. Acta Slavica Estonica III. Славистика в Эстонии и за ее пределами. Tаrtu, 2013, 59–69.

Костанди Е. Коммуникативная структура предложения и текста в русском и 25.





эстонском языках. Emakeel ja teised keeled II. Tartu, 1996, 165–173.

Костанди Е. И. Некоторые синтаксические особенности газетного текста (на 26.

материале русскоязычной прессы Эстонии). Humanitrs fakulttes VII zintniskie lasijumi. Daugavpils, 1999, 153–159.

Костанди Е. И. Оценка как отражение социальных факторов. Valoda–2004. Valoda 27.

dazdu kulturu kontekst. Zintnisko rakstu krjums XIV. Daugavpils, 2004, 219–224.

Kostandi, J. Keelte vastastikuse mju sntaktiline aspekt. Emakeel ja teised keeled IV.

28.

Tartu, 2004, 76–83.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Костанди Е. И. Прагматика новостного дискурса. Взаимодействие языков и языковых 29.

единиц: русский язык в культурно-коммуникативном пространстве новой Европы.

Вып. 1. Рига, 2005, 191–199.

Костанди Е. И. Прагматический аспект межкультурной коммуникации (на материале 30.

эстонско-русских переводов рекламных текстов). Международная научнопрактическая конференция по проблемам преподавания русского языка и литературы в странах Балтии (Сборник научно-методических материалов). Санкт-Петербург, Костанди Е. И. Характер оценочности как отражение личностного мировосприятия.

31.

Кирилло-Мефодиевские чтения. 1. Даугавпилс, 2006, 68–78.

Костанди Е. И. Отличительные особенности языка современной русской прессы 32.

Эстонии. Scientific Papers University of Latvia. Slavonic Traditions of the Baltic area. 707.

33.

Интеръязыки. Тарту, 2006, 332–336.

Костанди Е. И. Лингвокультурологический аспект разговорной речи русской 34.

диаспоры Эстонии. Valoda–2007. Valoda dazdu kulturu kontekst. Zintnisko rakstu krjums XVII. Daugavpils, 2007, 344–350.

35. Костанди Е. И. Прагматика перевода атрибутивных словосочетаний. La lengua y literatura rusas en el espacio educativo international: estado actual y perspectivas. SanktPeterburg–Granada, 2007, 961–966.

Костанди Е. И. Оценочный компонент в устных рассказах староверов Причудья.

36.

Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика Х.

Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Tartu, 2007, 124–131.

Kostandi, J. Tlke pragmaatikast reklaamtekstis. Emakeel ja teised keeled V. Tartu, 2007, 37.

Костанди Е. И. Оценочная лексика в устных рассказах староверов Западного 38.

Причудья: слово – текст – культура. Слово и текст в культурном сознании эпохи.

Ч. 2. Вологда, 2008, 78–84.

Костанди Е. И. Язык русской диаспоры Эстонии в исследованиях студентов-русистов 39.

Тартуского университета. Multikultuurilise hariduse aktuaalsed ksimused kaasaegses hiskonnas: pedagooliline teooria ja praktika / Актуальные вопросы мультикультурного образования в современном обществе: педагогическая теория и практика. Narva, Костанди Е. И Аксиологический компонент разговорной речи. Humaniora: Lingua 40.

Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. XI. Язык в функционально-прагматическом аспекте. Тарту, 2008, 108–124.

Костанди Е. И. Взаимодействие языковых и экстралингвистических факторов 41.

(аксиологический компонент) Valoda–2008. Valoda dazdu kulturu kontekst. Zintnisko rakstu krjums XVIII. Daugavpils, 2008, 360–365.

Костанди Е. И. Местоимение «такой» в разговорной речи. Cuadernos de Rusistica 42.

Espaola. 4. Granada, 2008, 59–68.

Костанди Е. И. Роль прагматических факторов в формировании особенностей речи 43.

диаспоры. Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Лингвистика. XII. Активные процессы в русском языке метрополии и диаспоры.

Костанди Е. И. Роль семантико-прагматических факторов в формировании 44.

особенностей языка диаспоры. Язык. Культура. Коммуникация: материалы научнопрактической конференции. Ижевск, 2009, 129–134.

Костанди Е. И. К вопросу о роли прагматических факторов в формировании 45.

специфики языка диаспоры. Русистика и современность. 13-я Международная научная конференция. Сборник научных статей. Рига, 2011, 226–230.

Костанди Е. И. Семантическая переориентация атрибутивных словосочетаний в языке 46.

диаспоры. Функциональная семантика и семиотика знаковых систем. 1. Москва, 2011, 359–363.

Костанди Е. И. Номинация и референции — проблемы выбора в иноязычной среде.

47.

Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.

XIV. Развитие и вариативность языка в современном мире II. Tartu, 2011, 142–159.

Костанди Е. И. Иноязычные вкрапления в разговорной речи диаспоры. Humaniora:

48.

Slavica Tartuensia IX. Лингвокультурное пространство современной Европы через призму малых и больших языков. Tartu, 2011, 409–418.

Костанди Е. И. Прагматика рекламного текста в условиях диаспоры. Русский язык 49.

и литература в поликультурном коммуникативном пространстве: Материалы Международной научной конференции (26–28 апреля 2012 г., Псков). Псков, 2012, Костанди Е. И. Текстообразующая функция оценки (речь жителей острова 50.

Пийриссаар). Acta Slavica Estonica I. Труды по русской и славянской филологии.

Лингвистика. ХV. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии. III. Тарту, 2012, 111–122.

Костанди Е. И. Прагматика атрибутивных словосочетаний: проблемы перевода.

51.

VALODA–2012. Valoda dadu kultru kontekst. Zintnisko rakstu krjums. XXII.

Daugavpils, 2012, 104–109.

Костанди Е. И. Реклама в условиях диаспоры: проблемы перевода. Текст, культура, 52.

перевод. Сборник статей по материалам международной конференции 23–25 мая 2012 года. Рига, Латвия. Рига, 2012.

Костанди Е. И. Метаязыковые единицы в разговорной речи диаспоры. Scientific 53.

Papers University of Latvia. Linguistics. 772. Riga, 2012, 16–23.

Костанди Е. И. Дискурсивные практики в условиях языковых контактов.

54.

Kontaktlingvistikas un slvu valodniecbas aktuls problmas Актуальные проблемы контактной лингвистики и славянского языкознания Problems of Contact Linguistics and Slavic Linguistics. Riga, 2013, 82–94.

Костанди Е. И. Русский язык в современной Эстонии: функционирование, изучение, 55.

специфика. Слово.ру: Балтийский акцент, № 1. Калининград, 2013, 7–23.

Костанди Е. И. К вопросу о «слабых участках» языковой системы: язык диаспоры.

56.

Гуманитарные чтения РГГУ–2012. Россиеведение. Общественные функции гуманитарных и социальных наук. Гуманитарное знание и образование. Сборник материалов. Москва, 2013, 34–45.

Костанди Е. И., Кюльмоя И. П. 68. Каков он — «эстонский русский язык»? Таллинн, 57.

№ 3–4. Таллинн, 2013, 111–120.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Кюльмоя И. П. Русский молодежный сленг в Эстонии. Problems of Sociolinguistics VI.

58.

Language and Contemporary Reality. Proceedings of the Sixth International Sociolinguistic Conference Shoumen. Sofia, 1999, 188–194.

Кюльмоя, И. П., Щаднева, В. П. Референциальные свойства нулевого субъекта 59.

русского и эстонского двучленного пассива (на материале предложений с формами страдательного залога с грамматическим -ся и имперсонально-пассивного залога на -takse, -ti). Indo-European-Uralic-Siberian Linguistic and Cultaral Contacts. Tartu, 1999, Кюльмоя И. П. О современном состоянии языка русской диаспоры Эстонии. Русские 60.

в Эстонии на пороге XXI века: прошлое, настоящее, будущее. Таллинн, 2000, 84–90.

Кюльмоя И. П. О прагматике сленговой ленксики. Труды по русской и славянской 61.

филологии. Лингвистика. Новая серия. II. Прагматический аспект исследования языка. Тарту, 1999, 151–159.

Кюльмоя И. П. Специфические черты языка русской диаспоры Эстонии. Труды по 62.

русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия. III. Язык диаспоры:

проблемы и перспективы. Тарту, 2000, 84–93.

Кюльмоя И. П. Об исследовании языка русской диаспоры в странах Балтии. Труды по 63.

русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия. VI. Проблемы языка диаспоры. Тарту, 2002, 9–19.

Кюльмоя И. П. О проекте «Исследование культуры русских староверов». Очерки по 64.

истории и культуре староверов Эстонии I. Тарту, 2004, 9–11.

Кюльмоя И. П. О влиянии эстонского языка на говоры Западного Причудья. Очерки 65.

по истории и культуре староверов Эстонии I. Тарту, 2004, 155–159.

Кюльмоя И. П. О «русском перфекте» в говорах Западного Причудья. Humaniora:

66.

Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. IX. Тарту, 2006, 173–183.

Кюльмоя И., Богданова Н., Бурдакова О. Об особенностях глагольной системы 67.

русских говоров Эстонии. Актуальные проблемы русской диалектологии. Москва, 2006, 113–115.

Кюльмоя И., Богданова Н., Бурдакова О. О различиях в грамматической системе 68.

глагола говоров Принаровья, Западного и Северного Причудья. Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, 125–140.

Кюльмоя И. П. «Нету такого сплочения и мира, как раньше люди жили». Об 69.

особенностях говора жительницы деревни Малые Кольки (рассказ староверки).

Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.

Х. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, 227–271.

Кюльмоя И. П., Ровнова О. Г. Говоры староверов в современной Эстонии. Русские 70.

старообрядцы: язык, культура, история. Сб. статей к XIV Международному съезду славистов. Москва, 2008, 280–299.

Кюльмоя И. П. О семантике северо-западного перфекта в русских говорах Эстонии.

71.

Актуальные проблемы русской диалектологии и исследования старообрядчества.

Москва, 2009, 137–139.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Кюльмоя И. П. Речь русской диаспоры Эстонии: тенденции развития. Humaniora:

72.

Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. XII.

Активные процессы в русском языке диаспоры и метрополии. Тарту, 2009, 11–28.

Кюльмоя И. П. О некоторых тенденциях развития русской речи в диаспоре. Русский 73.

язык: исторические судьбы и современность. IV Международный конгресс исследователей русского языка. 20–23 марта 2010 года. Труды и материалы. Москва, Кюльмоя И. П. «Хорошо я жизнь прожил очень, спасибо Богу» (Об особенностях 74.

говора одного жителя острова Пийриссаар). I. Klmoja (Toim.). Acta Slavica Estonica I.

Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. ХV. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии III. Тарту, 2012, 241–267.

Кюльмоя И. П., Пономарева Г. М. К биографии Т. Ф. Мурниковой (1913–1989). Acta 75.

Slavica Estonica I. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. ХV. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии III. Тарту, 2012, 21–29.

Кюльмоя И. П. К синтаксической характеристике говора староверов Эстонии. Русские 76.

старообрядцы: язык, культура, история: Сборник статей к XV Междунар. съезду славистов. Москва, 2013, 414–423.

Кюльмоя И. О функционировании и развитии языка в иноязычном окружении.

77.

Конференция, посвященная 150-летию Кафедры общего языкознания. 4–7 сентября 2013 года. Тезисы. Санкт-Петербург, 2013, 76–77.

Кюльмоя И. Русская речь в современной Эстонии. Rosja w dialogu kultur. Literatura.

78.

Jzyk. Folklor. Idee. Abstrakty wystpie na midzynarodowej konferencji naukowej 19– 20 wrzenia 2013. Toru, 2013, 47–48.

Мельцер (Евстратова) С. Б. Соотнесенность прагматической направленности 79.

газетного заголовка и текста. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика.

Новая серия. II. Прагматический аспект исследования языка. Тарту, 1999, 182–190.

Паликова О. Н. «Без узды не уедешь никуды» Об особенностях говора жителя 80.

деревни Малые Кольки (рассказ 85-летнего старовера). Humaniora: Lingua Russica.

Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, 272–288.

Паликова О. Н. «А к работы-то привыкши…» Об особенностях говора жителя 81.

деревни Малые Кольки (рассказ 91-летнего старовера). Humaniora: Lingua Russica.

Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, 289–302.

Паликова О. Н. Словарь говора староверов Эстонии. Книга для учащихся. Tartu– 82.

Паликова О. Н. Школьный словарь говора староверов Эстонии. Слово и текст 83.

в культурном сознании эпохи. Ч. 2. Вологда, 2008, 131–137.

Паликова О. Н. Эстонизмы в говоре старообрядцев Эстонии. Русское слово:

84.

восприятие и интерпретации. Пермь, 2009, 140–150.

Паликова О. Н. Словообразование прилагательных в русских говорах Западного 85.

Причудья. Актуальные проблемы русской диалектологии и исследование старообрядчества. Москва, 2009, 172–174.

Паликова О. Н. Школьный словарь говора староверов Эстонии. Vene plisvhemus 86.

Eestis ja Euroopas. Tartu, 2009, 100–108.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Паликова О. Н. Русский язык в рекламных каталогах Эстонии. Humaniora: Lingua 87.

Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. XII. Активные процессы в русском языке диаспоры и метрополии. Тарту, 2009, 143168.

Паликова О. Н. Конфессиональная лексика и фразеология в говоре староверов 88.

Эстонии (лексикографический аспект). Русская речь в современных парадигмах лингвистики. Псков, 2010, 134–139.

Паликова О. Н. Отражение этноконфессионального сознания староверов Эстонии в их 89.

говоре. IX Конгресс этнографов и антропологов России. Тезисы докладов. Petroskoi, 2011, 505–506.

Паликова О. Н., Ровнова О. Г. Пийриссаар в рассказах его жителей. Acta Slavica 90.

Estonica I. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XV. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии III. Тарту, 2012, 268–318.

Паликова О. Н. Отражение географических представлений жителей острова 91.

Пийриссаар в их лексике и фольклоре. Acta Slavica Estonica I. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XV. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии III. Тарту, 2012, 160–193.

Паликова О. Н. «Географическая лексика острова Пийриссаар: оценка окружающего 92.

пространства в говоре». Русский язык и литература в поликультурном коммуникативном пространстве. Материалы Международной научной конференции (26–28 апреля 2012 г., Псков). Часть 1. Псков, 2012, 53–59.

Паликова О. Н. Неофициальная географическая лексика как лингвистический признак 93.

территориальной общности людей (на материале городского сленга и островного говора). Acta Slavica Estonica. III. Славистика в Эстонии и за ее пределами. Тарту, Паликова О. Н. Без хозяина дом — сирота (о сакральном и мирском в доме староверов 94.

Западного Причудья). Русские старообрядцы: язык, культура, история: Сборник статей к XV Междунар. съезду славистов. Москва, 2013, 213–229.

Штейнгольд А. К проблеме происхождения одного западнопричудского мифонима 95.

(«колушечка»). Valoda–2007. Valoda dazdu kulturu kontekst. Zintnisko rakstu krjums XVII. Daugavpils, 2007, 129–136.

Штейнгольд А. В. «Я хочу горазд в прежность попасть...» Краткий 96.

диалектологический комментарий к образцам народной речи жителей деревни Старая Казепель. Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии.

Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, Штейнгольд А. В. «Сейчас подарок пришлют — рот разинете». Несколько слов о 97.

диалекте одного жителя деревни Большие Кольки. Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, 328–335.

Штейнгольд А. В. Лексика староверов Западного Причудья в этимологическом 98.

аспекте. Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии.

Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007.

Штейнгольд А. В. «Как это можно все пережить?» Некоторые замечания 99.

относительно диалекта жителей дер. Большие Кольки (на материале одной биографии). Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, Штейнгольд А. В. 2008.Отражние старинного быта в языке староверов Эстонии. V 100.

Tarptautins mokslins konferencijos «Pasaulio vaizdas kalboje». Programma ir praneim santraukos (The Programme and the Abstracts of the V International Conference «The World in the Language»). 2008. iauliai, 2008, 124.

Штейнгольд А. В. К проблеме реконструкции дохристианских воззрений староверов 101.

Эстонии. Baltai ir ji giminaiiai. Res Humanitariae IV. Klaipeda, 2008, 107–124.

Штейнгольд А. В. Из западнопричудских этимологий. Тезисы докладов 102.

Международной коференции (19–21 октября 2009 г.). Актуальные проблемы русской диалектологии и исследования старообрядчества. Москва, 2009, 230–232.

Штейнгольд А. В. Об одном погребальном термине староверов Эстонии в аспекте 103.

этимологии: "калитки". Современные проблемы филологии и филологического образования. Материалы международной научной конференции. Псков, 1–4 декабря 2009 г. Лингвистика. Псков, 2009, 64–70.

Штейнгольд A. В., Сычева, T. Рыболовецкая лексика Западного Причудья как объект 104.

этимологического исследования. Альманах института компаративистики. Материя диалекта и идиолект перевода (Dialekta matrija un tulkojuma ideolekts). Daugavpils, Штейнгольд А. В. Явление территориального или социального диалекта? К проблеме 105.

возникновения и функционирования слов "хевра", "хевря","хавера". Humaniora:

Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XII. Активные процессы в русском языке метрополии и диаспоры. Tartu, 2009, 202–224.

Штейнгольд А. В. «Восточные» и «западные» истоки языка и культуры староверов 106.

Эстонии. Международный симпозиум «Русская словесность в мировом культурном контексте» III. Москва–Покровское, 18–22.12.2009. Москва, 215–216.

Штейнгольд А. В. К проблеме этнолингвистического описания западнопричудских 107.

свадебных чинов: «клятники» – «клятник». Slavistica Vilniensis. Lietuviai ir slavai:

kalb ir kultr sveika istorijoje ir dabartyje. Vilniaus, 2010, 149–156.

Щаднева В. П. Социостилистическая характеристика современного состояния 108.

русского языка в Эстонии. Проблеми на социолингвистиката V. Езикът и социалните контакти. София, 1996, 70–73.

Щаднева В. О субъекте и объекте в эстонском и русском пассиве (на материале форм 109.

с -takse, -ti и их русских соответствий). Emakeel ja teised keeled II. Tartu, 1996, 211–220.

Щаднева В. П. Социальная значимость нормы в современных условиях: теория и 110.

практика. Язык диаспоры. Проблемы и перспективы: Материалы III международного семинара. Рига, 3–5 февраля 2000 г. Москва, 2000, 282–291.

Щаднева В. П. Функции англицизмов в русской речи. Труды по русской и славянской 111.

филологии. Лингвистика. Новая серия. III. Язык диаспоры: проблемы и перспективы.

Тарту, 2000, 148–156.

Щаднева В. П. Языковые качества русскоязычных изданий Эстонии. Труды по 112.

русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия. VI. Проблемы языка диаспоры. Тарту, 2002, 297–307.

Stsadneva, V.; Vellearu, V. Nimisnafraaside snajrjest vene ja eesti keeles. Emakeel ja 113.

teised keeled III. Tartu, 2002, 221–230.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Щаднева В. Особенности употребления глаголов перемещения в романе М. Булгакова 114.

«Мастер и Маргарита» и в его эстонском переводе. Взаимодействие языков и культур: Русский язык в культурно-коммуникативном пространстве новой Европы.

Рига, 2005, 467– 476.

Щаднева В. П. Дейктические компоненты значения и перевод. Humaniora: Lingua 115.

Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика IX. Тарту, 2006, 366– tadneva, V. Eesti ja vene keele liikumisverbide leksikaalsemantilistest rhmadest 116.

krvutava analsi nitel. Finest Linguistics. Proceedings of the Annual Finnish and Estonian Conference of Linguistics. Tallinn, May 6–7, 2004. Tallinn, 2006, 262–273.

Щаднева В. П. Культура русского слова: своё и чужое. Кирилло-Мефодиевские 117.

чтения I. Даугавпилс, 2006, 61–67.

Щаднева В., Раэсте Э. Лингвокультурологическая информация в профессионально 118.

ориентированных двуязычных словарях (из опыта создания). Valoda–2007. Valoda dadu kultru kontekst. Daugavpils, 2007, 220–225.

Щаднева, В. П. Безличные обороты в северных говорах и литературном языке (травы 119.

накошено вдоволь ~ травы накошено ~ траву накошено ~ трава накошен). Humaniora:

Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика X. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии II. Тарту, 2007, 143–150.

Щаднева, В. П. Медицинская терминология: свое и чужое. Humaniora: Lingua Russica.

120.

Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XI. Язык в функциональнопрагматическом аспекте. Тарту, 2008, 252–263.

Щаднева, В. П. О месте и лингвистических особенностях русских официальноделовых текстов в языковой ситуации современной Эстонии. Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XII Активные процессы в русском языке диаспоры и метрополии. Тарту, 2009, 224–242.

Щаднева В. П. Русские и эстонские глаголы перемещения в структуре семантического 122.

поля. Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. Москва, 2009, 647–651.

tadneva, V., Raeste, E. Kakskeelse oskussnastiku koostamise teoreetilisi vaatenurki ja 123.

praktilisi lahendusi. Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri ESUKA / Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics JEF. № 1, 2010, 81–98.

Щаднева В. П., Кудрявцев Ю. С. Языковые нормы и речевые аномалии: к вопросу 124.

о вариативности языковых средств в языке метрополии и диаспоры. Humaniora:

Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XIV. Развитие и вариативность языка в современном мире II. Тарту, 2011, 246–265.

Щаднева В. П. Характеристика современного эстонско-русского перевода 125.

утилитарных официально-деловых текстов. Русистика и современность. 13-я Международная научная конференция. Сборник научных статей. Рига, 2011, 540– Щаднева В. П., Паликова О. Н. Труд в системе социально-религиозных представлений 126.

староверов западного Причудья (на материале говора). Humaniora: Slavica Tartuensia IX. Лингвокультурное пространство современной Европы через призму малых и больших языков. Тарту, 2011, 376–389.

Проект «Русский старожильческий дискурс Эстонии: когнитивный аспект». Публикации Щаднева В. П., Паликова О. Н. Трудовые занятия старожилов острова Пийриссаар:

127.

лингвистический и культурологический аспект. Acta Slavica Estonica I. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XV. Очерки по истории и культуре староверов Эстонии III. Тарту, 2012. С. 123–140.

Щаднева В. Перевод как средство межъязыковой коммуникации (на материале 128.

переводов с эстонского языка на русский). Linguistics. Linguistics Problems of Russian and Slavic Linguistics. Scientific Papers University of Latvia. 772. Рига, 2012, 24–35.

Щаднева В., Вельман-Омелина Е. Традиции и нововведения в официально-деловом 129.

общении (на материале переводов в условиях диаспоры). Текст, культура, перевод.

Сб. статей по материалам международной конференции 23–25 мая 2012 года. Рига, Щаднева В., Вельман-Омелина Е. Особенности официально-делового общения на 130.

русском языке в условиях современной Эстонии. Гуманитарные чтения РГГУ–2012.

Россиеведение. Общественные функции гуманитарных и социальных наук.

Гуманитарное знание и образование. Сборник материалов. Москва, 2013, 54–68.

Kudrjavtsev, J.; tadneva, V. Verbide быть — olema leksikaalgrammatiline „portree” 131.

funktsionaalses kontekstis. Emakeel ja teised keeled IV. Tartu, 2004, 105–115.

Kudrjavtsev, J.; tadneva, V. Verbide быть ja olema eitavate vormide eriprast. Emakeel 132.

ja teised keeled V. Tartu, 2007, 64–77.

Raeste, E., tadneva, V., Vaigla, E., Karasjova, N. Vene-eesti tervishoiu ja sotsiaalt 133.

snastik = Русско-эстонский медицинский и медико-социальный словарь. Tiendatud ja parandatud trkk. Tartu–Paide, 2005; 2007.



Похожие работы:

«ФИНАНСОВАЯ АКАДЕМИЯ ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Кафедра Русский язык УТВЕРЖДАЮ Первый проректор М.А. Эскиндаров 28.04.2006 г. Л.А. Баландина, Г.Р. Давидян, Г.Ф. Кураченкова, Е.П. Симонова РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Учебные материалы по дисциплине (для аудиторной и самостоятельной работы студентов I курса) Рекомендовано Ученым советом по гуманитаризации образования (протокол № 6 от 18 апреля 2006 г.) Одобрено кафедрой Русский язык (протокол № 2 от 2 ноября 2005 г.) Москва 8(072) ББК...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт лингвистических исследований RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES Institute for Linguistic Studies ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA TRANSACTIONS OF THE INSTITUTE FOR LINGUISTIC STUDIES Vol. VIII, part 1 Edited by N. N. Kazansky St. Petersburg Nauka 2012 ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA ТРУДЫ ИНСТИТУТА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ Том VIII, часть 1 Ответственный редактор Н. Н. Казанский Санкт-Петербург Наука УДК ББК 81. А ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Труды Института...»

«КУЗЬМИНОВА ЕЛЕНА АЛЕКСАНДРОВНА ГРАММАТИКИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОССИИ XVI–XVIII ВВ. Специальность 10.02.01 – русский язык Авто р е ф е р ат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Москва – 2012 Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета ФГБОУ ВПО Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова. Научный консультант : доктор филологических наук, профессор Ремнёва Марина...»

«ISSN 2070-2299 ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ КОНТАКТЫ SPRACHLICHE UND KULTURELLE KONTAKTE ИЗДАТЕЛЬСТВО САРАТОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ISSN 2070-2299 ЯЗЫКОВЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ КОНТАКТЫ DIE STAATLICHE TSCHERNISCHEWSKI-UNIVERSITT SARATOW SPRACHLICHE UND KULTURELLE KONTAKTE Wissenschaftlicher Sammelband Ausgabe Verlag der Staatlichen Universitt Saratow САРАТОВСКИЙ...»

«1. Цели учебной практики Целью фольклорной практики является закрепление и углубление теоретической подготовки бакалавров и приобретение практических навыков и компетенций в сфере профессиональной деятельности. В результате прохождения учебной практики бакалавр должен получить навыки сбора и обработки языковых и фольклорных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий; выработать умения организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс,...»

«Источник: Русская школа за рубежом. Книга 19-20. – Прага: Издание Объединения Земских и Городских Деятелей в Чехословакии, 1926. – С. 129-141 Русская гимназия среди природы. I В 1922 году в июне месяце в Словении близ Любляны, около станции Лития, В. Союзом Гор. были основаны Детский Дом и Реальная Гимназия в старом австрийском замке Поновичи, расположенном среди гор и лесов. Сюда были переведены в числе 25 чел. первые учащиеся и часть персонала из Сараевской школы, продолжением которой и...»

«Аннотация к рабочей программе дисциплины Иностранный язык (английский) 1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы Дисциплина Иностранный язык включена в базовую часть гуманитарного, социального и экономического цикла ООП ВПО. К исходным требованиям, необходимым для изучения дисциплины Иностранный язык (английский), относятся знания, умения и виды деятельности, сформированные в процессе изучения иностранного языка при получении среднего (полного) общего и среднего...»

«А.П.ПАРШЕВ Серия ВЕЛИКОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ Серия основана в 1997 году Автор благодарит: кандидата технических наук, полковника В.В.Шумова за идеи и материалы, профессора Ю.А.Абрамова, заведующего кафедрой экономической теории МГТУ им.Баумана за поддержку, Светлану самого первого и самого объективного читателя. То, о чем говорится в книге, нам должны были сказать, по крайней мере, десять лет назад. Если бы это было сделано, наше общество, скорее всего, избежало бы многих тяжелых ошибок. В...»

«Аннотация рабочей программы дисциплины Русский язык и культура речи 1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы Дисциплина Русский язык и культура речи относится к федеральному компоненту цикла общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин ООП ВПО. Дисциплина базируется на знаниях, имеющихся у студентов при получении среднего (полного) общего или среднего профессионального образования. 2. Цель изучения дисциплины Целью изучения дисциплины Русский язык и культура...»

«Критика элиты авангарда. Тимоти Лири. Семь языков бога. Рецензия. ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ. Я решил взяться за эту тему только потому, что лично мне это нужно и, следуя за замечанием Мишеля Фуко, я сам должен нечто преодолеть, разобравшись с предметом. Личность Тимоти Лири, безусловно, культовая, но речь идет об идолах моего поколения. Что касается современности 2002 года, то я сомневаюсь, что Тимоти Лири остается в этом времени. Возможно что, простой социальный опрос, умелое анкетирование, покажет,...»

«CV: Галина Витальевна Градосельская ФИО: Градосельская Галина Витальевна ПРОФЕССИЯ: Социолог ДАТА РОЖДЕНИЯ: 17 апреля 1974 ДОМАШНИЙ АДРЕС: 143966, г.Реутов, Московская область, ул.Ашхабадская, д.23,кв.11. КОНТАКТНЫЙ ТЕЛЕФОН: 8-926-378-18-76 E-MAIL: MSS981009@mail.ru ОБРАЗОВАНИЕ: Кандидат социологических наук, защитилась в декабре 2001 года по специальности 22.00.01. Тема диссертации Анализ социальных сетей. С 1998по 2001 год училась в аспирантуре Института Социологии Российской Академии Наук и...»

«DOI: 10.7816/idil-01-01-04 СЕМАНТИЧЕСКИЙ и ФОНЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РУСИЗМОВ В КАРСКОМ РЕГИОНЕ Canan PAALIOLU1 РЕЗЮМЕ Статья посвящена изучению поселившихся на турецких землях и имевших сильное влияние на турецкий разговорный язык в карском регионе. Основная часть работы посвящена исследованию русизмов в карском регионе. При этом обнаружив элементы заимствования, русские заимствованные слова в турецких говорах, которые пользуется в карском регионе, были подвергнуты лингвистическому анализу с опорой...»

«MASARYKOVA UNIVERZITA ASARYKOVA F FILOZOFICK FAKULTA STAV SLAVISTIKY R RUSK JAZYK A LITERATURA ZBYNK MICHLEK VERBLN SUBSTANTIVA V ERBLN RUSKM ODBORNM TEXTU A JEJICH PEVOD DO ETINY BAKALSK DIPLOMOV PRCE B VEDOUC PRCE DOC. PHDR. ALE BRANDNER CSC. EDOUC PRCE: RANDNER, BRNO Prohlauji, e jsem svoji bakalskou diplomovou prci Verbln substantiva v ruskm odbornm textu a jejich pevod do etiny pod vedenm doc. PhDr. Alee Brandnera,...»

«9-е издание, исправленное 1 УДК 811.161.1(075.3/.4) ББК 81.2Рус 922 Д64 Все права на данное издание защищены. Воспроизведение всей книги или любой ее части не может быть осуществлено без разрешения издательства. Долбик, Е. Е. Русский язык : таблицы, схемы, упражнения / Е. Е. Долбик, Д64 В. Л. Леонович, В. А. Саникович. – 9 е изд., испр. – Минск : Вы шэйшая школа, 2014. – 312 с. ISBN 978 985 06 2415 4. Систематизированы основные сведения по фонетике, лексике, словообразо ванию, орфографии,...»

«В.И. Воронец РУССКО-БЕЛОРУССКИЙ м е д и ци н с к и й с л о в а р ь Гродно 2005 УДК 61(038) ББК 81.2Р-4 В75 Рекомендовано Центральным научно-методическим советом УО Гродненский государственный медицинский университет (протокол № 3 от 26 февраля 2003 г.). Автор: ст. преп. каф. русского и белорусского языков В.И. Воронец. Рецензенты: д-р мед. наук, проф. В.С. Васильев; д-р мед. наук, проф. В.В. Лелевич; канд. филолог. наук, доц. Д.К. Кондратьев. Воронец В.И. Русско-белорусский медицинский словарь...»

«Славяноведение, № 1 © 2014 г. С. С. СКОРВИД ЧЕШСКИЕ ПЕРЕСЕЛЕНЧЕСКИЕ ГОВОРЫ НА СЕВЕРНОМ КАВКАЗЕ И В ЗАПАДНОЙ СИБИРИ В статье рассматриваются важнейшие аспекты фонологической и грамматической систем двух переселенческих чешских говоров, представленных в нескольких деревнях под Новороссийском и Анапой на Северном Кавказе и в Среднем Прииртышье на территории Омской области РФ. Оба говора демонстрируют хорошее сохранение особенностей исходных для них чешских диалектов; в то же время они отражают...»

«О ДИАЛЕКТНОМ СОСТАВ-Е КУРДСКОГО ЯЗЫКА 3. А. ЮСУПОВА (Ленннград) Полидиалектное существование курдского языка, прошедшего сложный путь развития в пределах различных государственных границ, явление уникальное, требующее всестороннего и глубокого исследования. Поэтому одной из основных задач современного курдского языкознания остается дальнейшее изучение курдских диалектов, систематизированные данные которых необходимы как для определения диалектного состава курдского языка, так и для выявления...»

«УДК: 003 Г.Я. Узилевский ОТ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВ К РАЗРАБОТКЕ СЕМИОТИЧЕСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ ЭВОЛЮЦИОННОГО КОНСЕРВАТИЗМА Научно-техническая информация. – Сер. 2. – 2009. – № 8. – С. 3-10. Раскрывается эволюция методологических представлений автора в процессе исследования универсалий в естественных и эволюционно развивающихся искусственных языках, разработки эргономической семиотики, метафизической семиотики, метафизической социологии и метафизической кибернетики. Показывается, что семиотическое...»

«ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ УДК 81'272 ББК 81.001.2 И.П. Амзаракова, В.А. Савченко ПРОБЛЕМА ИНВАРИАНТОВ КУЛЬТУРЫ В СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (В УСЛОВИЯХ МУЛЬТИКУЛЬТУРНОГО РЕГИОНА) * В статье рассматриваются и сопоставляются такие понятия лингвокультурологии, как инвариант, константы культуры, лингвокультурные концепты, стереотипы и др. Делается обзор основных констант и концептов немецкой и русской культур. Намечаются задачи исследования культурных инвариантов в контексте социальной...»

«АКАДЕМИЯ НАУК СОЮЗА ССР СОВ Е Т С К А Я ЭТНОГРАФИИ ^ Й Л А С Т Н А [ М И Л И О Т1Х А ] 5 9 51 ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАуК СССР Ж о сх. в а • А с п и н г р а 2 Редакционная коллегия: Редактор профессор С. П. Толстов, заместитель редактора И. И. П отехин, М. Г. Л евин, М. О. К освен, П. И. К уш нер, JI. П. П отапов, С. А. Т о к а р ев, В. И. Чичеров Ж у р н а л вы ход ит чет ы ре р а з а в год Адрес редакции: Москва, ул. Фрунзе, Подписано к печати 11. IX 1951 г. Формат бум. 70х108г/16 Печ. л....»






 
© 2014 www.kniga.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, пособия, учебники, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.