WWW.KNIGA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, пособия, учебники, издания, публикации

 

Pages:   || 2 |

«О.Г. ФЕДОРОВ Е.В. КУЦУБИНА УЧЕБНИК ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СТУДЕНТОВ МАГИСТРАТУРЫ (ПЕРВЫЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ) НАЧАЛЬНЫЙ КУРС 2 ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ»

КАФЕДРА ФРАНЦУЗСКОГО И ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ

О.Г. ФЕДОРОВ Е.В. КУЦУБИНА

УЧЕБНИК ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

ДЛЯ СТУДЕНТОВ МАГИСТРАТУРЫ

(ПЕРВЫЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ)

НАЧАЛЬНЫЙ КУРС

2

ИЗДАТЕЛЬСТВО

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ

ББК 81.2Исп Ф Федоров О.Г.

Ф 33 Учебник испанского языка для студентов магистратуры (первый год обучения). Начальный курс / О.Г. Федоров, Е.В. Куцубина. – СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2011. – 83 с.

Предлагаемый учебник предназначен для студентов магистратуры, выбравших для обучения испанский язык в качестве иностранного с «нулевого» уровня. В шести представленных уроках рассматриваются основные теоретические положения системы времен индикатива, которые отрабатываются практически в упражнениях, следующих сразу после параграфов теоретической части уроков. Для облегчения работы магистрантов в приложениях в конце учебника им предлагаются справочные таблицы, содержащие спряжение глаголов индивидуального спряжения, списки отклоняющихся глаголов по группам и основных конструкций с неличными формами глаголов испанского языка.

Данный учебник совместим с другими учебными пособиями по испанскому языку и может быть рекомендован в качестве ознакомительного курса более широкому кругу желающих изучать испанский язык.

ББК 81.2Исп Рецензенты: канд. филол. наук, доц. Т.А. Строгая канд. филол. наук, доц. О.А. Фрейдсон © СПбГУЭФ, От авторов Предлагаемый учебник предназначен для студентов магистратуры первого года обучения, которые выбрали для изучения в качестве иностранного языка испанский. Сложности, возникающие в процессе преподавания испанского языка в группах магистратуры первого года обучения, следующие:

- состав групп магистрантов часто бывает негомогенным, то есть в них обучаются люди, уже изучавшие где-либо испанский язык, совместно с теми, которые начинают изучение с «нуля»;

- процесс обучения занимает значительно меньшее время по сравнению с традиционной программой обучения студентов (один учебный год, один раз в неделю, 4 академических часа);

- необходимость сформировать у магистрантов в процессе обучения навыки понимания и работы с оригинальным текстом на иностранном языке (таковы требования, предъявляемые учебным планом).

Исходя из сложившейся ситуации, данный учебник представляет собой начальный ознакомительный курс испанского языка. Оно композиционно включает в свой состав 6 уроков, в которых рассматриваются основные теоретические положения системы Indicativo (т.е. реальных времен и действий), начиная с рассмотрения таких общих вопросов, как правила ударения, интонации, порядка слов в испанском предложении и заканчивая правилами согласования времен системы Indicativo.

Предполагается, что магистранты перед тем, как приступить к работе с данным учебником уже завершили вводный фонетический курс испанского языка, то есть имеют основные познания в алфавите и правилах чтения. Кроме теоретических положений, изложенных в виде отдельных параграфов, после теоретической части каждого урока магистрантам предлагается выполнить ряд упражнений, направленных на практическое закрепление тем, которые содержат параграфы теоретической части каждого из уроков. В конце данного пособия магистрантам предлагаются три Приложения, содержащие таблицу форм глаголов индивидуального спряжения (1), примеры отклоняющихся глаголов по группам (2), а также таблицы основных конструкций с неличными формами глаголов с указанием их значений и примерами (3).

Кроме того, в процессе работы над освоением и закреплением грамматического материала магистрантам могут быть предложены дополнительные упражнения в виде оригинальных текстов различной степени сложности для перевода и анализа. Таким образом, магистранты могут ознакомиться с современной экономической испанской лексикой. Образцы подобных текстов и дополнительных упражнений вошли в «Методические указания по испанскому языку для магистрантов первого года обучения», составленные доцентом СПбГУЭФ О.Г. Федоровым (автором теоретической части данного учебника) и вышедшие в издательстве СПбГУЭФ в 2010 г. Тексты в методических указаниях ранжируются от более простых к более сложным и снабжены образцами упражнений на поиск испанских эквивалентов русским словосочетаниям и предложениям. Эти упражнения рекомендуется делать магистрантам при подготовке перевода оригинальных текстов на родной язык.

Данный учебник также можно совмещать с учебником А.А. Попова «Испанский язык. Начальный курс интенсивный», который тоже ориентирован на студентов экономических специальностей. Кроме того, оно позволяет сформировать и/или закрепить навыки работы с испанским языком как с целостной системой, а также создать у магистрантов представление о стилистических и других особенностях испанского языка.





Авторы выражают благодарность рецензентам данного пособия: доценту кафедры иностранных языков СПбГМТУ кандидату филологических наук Т.А. Строгой и доценту кафедры французского и восточных языков ИИЯ СПбГУЭФ кандидату филологических наук О.А. Фрейдсон, а также всему коллективу кафедры за ценные и полезные замечания и рекомендации.

УРОК § 1. Правила ударения Как Вы уже знаете из вводного фонетического курса, в испанском языке достаточно жесткие правила ударения. Все нарушения этих правил обязательно отмечаются на письме знаком графического ударения непосредственно над гласным звуком, на который оно падает. Кроме того, как уже говорилось ранее, существуют слова, которые всегда несут на себе знак графического ударения, несмотря на то, что правила ударения выполняются. К таким словам относятся следующие:

1. Вопросительные местоимения и восклицательные слова.

Qu – что?; qu + существительное – какой?

Quin (-es) – кто?

Cmo – как?, каким образом?; какой?, каков?

Cundo – когда?

Dnde – где?, куда?; a dnde – куда?; de dnde – откуда?

Cunto (-a, -os, -as) – сколько? (если относится к существительному, то ставится перед ним и согласуется с ним в роде и числе).

Cul (-es) – какой?, который? (никогда не употребляется вместе с существительным!).

Para qu – для чего?, зачем? и другие.

2. Самостоятельные формы указательных местоимений. Данный случай будет рассмотрен позднее в курсе грамматики.

3. Случаи, когда графическое ударение выполняет смыслоразличительную функцию, то есть различает разные слова. При этом в омонимической паре графическое ударение ставится на фонетически ударной знаменательной части речи (существительном, личном ударном местоимении, глаголе, прилагательном, наречии). В качестве примеров могут быть приведены следующие омонимические пары:

l – «он» (личное ударное место- – el – определенный артикль t – «чай» (существительное) – te – тебе, тебя;

s – «я знаю», «будь» (глагольные – se – себе, себя (возвратное наклонения глагола dar «давать»

ms – «больше» (сравнительная – mas – «но» (союз);

степень) s – «да» (утвердительная частица) – si – «если», «ли» (союз);

§ 2. Порядок слов в испанском предложении Порядок слов в испанском предложении считается относительно свободным, то есть он обусловливается той коммуникативной задачей, которую выполняет данное предложение в процессе высказывания. Однако обязательными для соблюдения в полных предложениях считаются следующие правила:

Не допускается вставка обстоятельств внутрь группы «подлежащее» + «сказуемое».

В словосочетании существительного с прилагательным существительное стоит перед прилагательным, в противном случае прилагательное усиливает или изменяет свое значение.

Если глагол употреблен в одном из составных времен, не допускается вставка любых слов между вспомогательным глаголом и причастием.

На письме все вопросительные предложения обязательно маркируются перевернутым вопросительным знаком в начале предложения и обычным вопросительным знаком в конце предложения.

На письме все восклицательные предложения обязательно маркируются перевернутым восклицательным знаком в начале предложения и обычным восклицательным знаком в конце предложения.

Специальный вопрос всегда начинается с вопросительного слова.

В специальном вопросе обязательна инверсия подлежащего при его наличии, в общем вопросе (ко всему предложению) допускается как прямой порядок слов (вопрос передается только интонационно), так и инверсия подлежащего при его наличии.

Восклицательное предложение обычно начинается с восклицательного слова, после чего следует инверсия подлежащего при его наличии.

Перед главными членами предложения (подлежащее + сказуемое) обычно ставится только обстоятельство времени, остальные обстоятельства обычно ставятся после дополнений в конце предложения.

Любое изменение прямого порядка слов (за исключением инверсии подлежащего в вопросительном предложении), а также избыточность в предложении носят эмфатический (эмоционально-выделительный характер).

Интонация испанского предложения значительно отличается от русского. В потоке речи служебные слова (предлоги, союзы, артикли, некоторые формы местоимений) теряют свое собственное фонетическое ударение, составляя одну ритмическую группу со следующим за ними знаменательным словом.

Для мелодики испанского повествовательного предложения характерна монотонность средней части синтагмы: голос держится на среднем уровне, достигнутом на первом ударном слоге, до последнего ударного слога, на котором в предложениях, состоящих из одной синтагмы (ритмической и смысловой группы), голос резко падает.

Antonio est muy contento hoy.

Если предложение состоит из нескольких синтагм, то для конечной синтагмы характерно вышеописанное движение тона с падением голоса в ее конце. Промежуточные синтагмы не имеют столь резкого падения голоса, который, не меняя среднего уровня, как бы «зависает».

Carmen es una muchacha muy bonita y simptica | que le gusta mucho a Antonio.

При перечислении однородных членов возможно как понижение тона на конечном слоге каждой его части, так и повышение. Последний случай более характерен для соединяемых союзом однородных членов или используется для придания фразе или синтагме эмоциональной окрашенности.

Испанское вопросительное предложение начинается с более высокого тона, чем повествовательное. Затем голос плавно падает на протяжении вопроса до последнего ударного слога, где он может или резко подниматься (что чаще характерно для общего вопроса), или падать на заударном слоге (в специальном вопросе).

Desea la seora tomar algo?

Qu desea Usted tomar?

Начальной формой имени существительного считается форма единственного числа. Имя существительное в испанском языке может иметь форму мужского или женского рода. К мужскому роду относятся:

1. Большинство имен существительных, которые в начальной форме оканчиваются на –о (barco, amigo, hermano и др.) или на ударный гласный (sof, t, caf, jabal, tis, pap и др.).

Исключения: mano (рука), foto (фотография), moto (мотоцикл), mam (мама) и другие.

2. Слова греческого происхождения, оканчивающиеся в начальной форме на –ma, -ta, -pa. В основном это так называемые «международные» слова: mapa,m (географическая карта), poeta,m (поэт), planeta,m (планета), tema,m (тема), clima,m (климат), sistema,m (система), telegrama,m (телеграмма), problema,m (проблема), idioma,m (язык), drama,m (драма), panorama,m (панорама) и др.

3. Слова, оканчивающиеся в начальной форме на –or.

Исключения: flor,f (цветок), labor,f (труд).

К женскому роду относятся:

1. Большинство имен существительных, которые в начальной форме оканчиваются на безударное –а (rosa, amiga, paloma, maleta и др.) Исключения: da (день), tranva (трамвай), а также слова греческого происхождения, оканчивающиеся в начальной форме на -ma, -ta, -pa.

2. Все слова, оканчивающиеся в начальной форме на -cin, sin, -dad, -tad, -tud.

Примеры:

habitacin (комната), condicin (условие), nacin (нация, народ);

comisin (комиссия), pasin (страсть), misin (миссия, задание);

universidad (университет), bondad (доброта), ciudad (город);

facultad (факультет), amistad (дружба), lealtad (верность, лояльность);

virtud (добродетель), solicitud (ходатайство), actitud (отношение) и др.

Существительные, оканчивающиеся в начальной форме на -ista, -ante, -ente, -iente относятся к существительным общего рода и имеют одинаковую форму мужского и женского рода.

Примеры: futbolista (футболист, -ка), estudiante (студент, -ка), dirigente (руководитель, -ница), cliente (клиент, -ка) и другие.

Также к существительным общего рода относятся такие слова, как:

intrprete (переводчик, -ица), joven (молодой человек, молодая девушка), mrtir (мученик, -ица), compinche (собутыльник, -ица), rival (соперник, -ица), reo (преступник, -ица), testigo (свидетель, -ница), fsico (физик), qumico (химик), arquitecto (архитектор) и некоторые другие.

§ 5. Образование множественного числа имен существительных Образование множественного числа имени существительного зависит от того, на что оно оканчивается. Различаются следующие случаи:

1. Если имя существительное оканчивается в единственном числе (nmero singular) на безударный гласный или на ударный гласный –, то множественное число образуется путем прибавления буквы –s к форме единственного числа.

Примеры: mesa – mesas, amigo – amigos, calle – calles, pie - pies 2. Если имя существительное оканчивается в единственном числе на согласный (кроме многосложных, оканчивающихся на -s) или на ударный гласный (кроме –), то множественное число образуется путем прибавления буквосочетания -es к форме единственного числа.

Примеры: amor – amores, ciudad – ciudades, ramal – ramales, mes – meses rub – rubes, baj – bajaes, hind – hindes.

Однако, если слово оканчивается в единственном числе на – и часто употребляется в языке, оно образует форму множественного числа путем прибавления одного согласного –s.

Примеры: pap – paps, mam – mams, sof – sofs.

3. Имена существительные многосложные, оканчивающиеся в единственном числе на согласный –s, не изменяют свою форму при образовании множественного числа.

Примеры: crisis – crisis, anlisis – anlisis, tsis – tsis, lunes – lunes.

4. Есть имена существительные, которые при образовании множественного числа по правилу «сдвигают» ударение на один слог к концу слова: rgimen (режим) – regmenes, carcter (характер) – caracteres, especimen (модель, образец) – especmenes.

Примечания:

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на букву -Z, при образовании множественного числа заменяют ее на С.

Примеры: paz – paces, lpiz – lpices, voz – voces, pez – peces.

Существительное joven (молодой человек, молодая девушка) при образовании множественного числа приобретает знак графического ударения: jvenes.

Существительные, имеющие в единственном числе знак графического ударения над последним слогом и оканчивающиеся на согласный, при образовании формы множественного числа утрачивают знак графического ударения.

Примеры: almacn – almacenes, ingls – ingleses, razn – razones, misin – misiones, estacin – estaciones, rocn – rocines.

В испанском языке различают два вида артикля: неопределенный артикль и определенный артикль.

Неопределенный артикль имеет следующие формы:

Испанский неопределенный артикль восходит к формам латинских числительных unus, una, unum (один, одна, одно), и вследствие этого имеет своим основным значением: «один из себе подобных», «один из возможных». Таким образом, неопределенный артикль указывает на предмет или понятие, как на одного из представителей класса ему подобных, употребляясь в случаях отсутствия необходимости в конкретизации предмета.

Формы unos, unas в испанском языке изначально являются неопределенными местоимениями со значением «несколько», «немного». Они могут употребляться в функции неопределенного артикля, если относятся к существительным, обозначающим парные предметы (то есть, когда количество предметов не может быть неопределенным) или несут экспрессивно-оценочную эмоциональную окраску.

Примеры: Ana tiene unos ojos azules y unas manos alargadas.

Ha comprado unos zapatos nuevos.

Estas viejas son unas brujas.

Определенный артикль имеет следующие формы:

Испанский определенный артикль восходит к формам латинских указательных местоимений ille (тот), illa (та), illos, illas (те). Основной функцией определенного артикля является детерминирующая (определяющая) или конкретизирующая; то есть он всегда относится к существительному, обозначающему какой-либо конкретный, единственный, определенный предмет или понятие, употребленное в полном объеме своего значения.

§ 7. Имя прилагательное. Род имен прилагательных.

Множественное число имен прилагательных Испанское имя прилагательное может быть одного окончания или двух окончаний. Начальной формой имени прилагательного в испанском языке считается форма мужского рода единственного числа. У прилагательных двух окончаний начальная форма оканчивается на –о, и они имеют форму женского рода единственного числа, которая оканчивается на – а. Во множественном числе прилагательные двух окончаний также имеют отдельную форму женского рода.

Примеры: bonito – bonita (ед. число муж. и жен. род), lgico – lgica (ед. число муж. и жен. род), bueno – buena (ед. число муж. и жен. род).

Прилагательные одного окончания оканчиваются в начальной форме на другой гласный или на согласный. Эти прилагательные не имеют особой формы женского рода единственного и множественного числа.

Примеры: dulce (ед. число муж. и жен. род), В испанском языке основной позицией прилагательного по отношению к существительному является постпозиция (после имени существительного). В этой позиции прилагательное чаще всего употребляется в своем основном значении. Употребление имени прилагательного в препозиции (перед именем существительным) свидетельствует об измененном значении имени прилагательного или придает словосочетанию эмоциональную окраску. Вне зависимости от своей позиции по отношению к определяемому существительному, прилагательное двух окончаний обязательно согласуется с существительным в роде и числе, а прилагательное одного окончания согласуется с существительным только в числе.

Образование множественного числа прилагательных одного или двух окончаний аналогично образованию множественного числа существительных (см. § 5 урока 1) и зависит от того, на какую букву (на гласный или на согласный) оканчивается прилагательное.

Примеры:

прилагательные двух окончаний da bueno – noche buena (единственное число);

das buenos – noches buenas (множественное число);

прилагательные одного окончания libro interesante – revista interesante (единственное число);

libros interesantes – revistas interesantes (множественное число);

lpiz azul – pluma azul (единственное число);

lpices azules – plumas azules (множественное число).

Особое место в испанском языке занимают прилагательные, обозначающие национальность. Так как понятие национальной принадлежности может относиться как к предметам мужского, так и женского рода, эти прилагательные практически всегда двух окончаний, то есть, вне зависимости от того, какое окончание имеет начальная форма такого прилагательного, оно всегда будет иметь форму женского рода единственного числа с окончанием -а. Множественное число таких прилагательных образуется по общему правилу.

Примеры:

chico ruso – chica rusa, chicos rusos – chicas rusas;

libro espaol_ – revista espaola, libros espaoles – revistas espaolas;

amigo ingls_ – amiga inglesa, amigos ingleses – amigas inglesas.

§ 8. Испанские личные ударные местоимения-подлежащие В испанском языке в функции подлежащих могут употребляться следующие личные ударные местоимения и формы:

Формы вежливости Usted, Ustedes употребляются аналогично русскому местоимению вежливости «Вы» единственного и множественного числа. Формы единственного числа Usted и множественного числа Ustedes имеют одну форму для мужского и женского рода каждая и, если употребляются в предложении в функции подлежащего, то глагол-сказуемое ставится в форме 3-го лица единственного или множественного числа.

Этимологически эти формы восходят к староиспанской форме вежливости Vuesa Mested современная форма – Vuestra Merced («Ваша Милость»), которая в процессе эволюции языка трансформировалась в слово Usted.

В современном испанском языке допускается написание как полной формы Usted, Ustedes, так и сокращенных форм Ud., Uds.; Vd., Vds, которые, тем не менее, читаются также как и полная форма.

Употребление данных форм личных местоимений-подлежащих в предложении не является грамматически обязательным, за исключением следующих случаев:

1. Глагол-сказуемое стоит в форме 3-го лица единственного или множественного числа, а окружающий контекст отсутствует или не дает представления о том, кто совершает действие, выраженное глаголомсказуемым.

Примеры: Ella vive en Madrid. – Она живет в Мадриде.

Ustedes estn aqu. – Вы (3 л. мн.ч.) находитесь здесь.

2. В предложении имеет место противопоставление подлежащих.

Примеры: Yo trabajo y ella estudia. – Я работаю, а она учится.

Nosotros comemos y t, no. – Мы едим, а ты – нет.

Примечание: В последнем случае в испанском сложносочиненном предложении имеет место пропуск глагола во второй части, который отмечается на письме запятой (в русском предложении – тире!).

В остальных случаях, особенно если глагол-сказуемое стоит в форме 1-го или 2-го лица единственного или множественного числа, употребление личных ударных местоимений-подлежащих носит экспрессивнооценочный или эмоционально-выделительный характер, так как по окончанию глагола можно ясно определить, кто совершает действие, выражаемое им.

§ 9. Испанские глаголы. Общая информация Начальной формой испанского глагола (verbo,m) является его неопределенная форма, или инфинитив (infinitivo,m). Испанский глагол имеет три спряжения (conjugaciones,f,pl), которые различаются своим тематическим (основным) гласным.

Для первого спряжения характерен тематический гласный «а», и инфинитив данных глаголов оканчивается на -ar. Для второго спряжения характерен тематический гласный «е», и инфинитив данных глаголов оканчивается на -er. Для третьего спряжения характерен тематический гласный «i», и инфинитив данных глаголов оканчивается на -ir.

Испанский глагол имеет следующие грамматические категории: активный и пассивный залог (voz activa y pasiva), наклонение (modo,m):

изъявительное (Indicativo), сослагательное (Subjuntivo), условное (Condicional) и повелительное (Imperativo), время (tiempo,m), лицо (persona,f), число (nmero,m), а также предельность/непредельность и переходность/непереходность. В данном пособии мы рассмотрим только формы изъявительного и условного наклонения.

Кроме спряжений, испанские глаголы подразделяются на глаголы типового спряжения (verbos regulares), отклоняющиеся глаголы (verbos irregulares de irregularidad comn), имеющие 6 групп правил корневых изменений, и глаголы индивидуального спряжения (verbos irregulares de irregularidad propia) в количестве 21 базового глагола.

Испанский глагол имеет личные и неличные формы. Личной считается глагольная форма, которая обладает категориями залога, наклонения, времени, лица и числа. Личная форма выполняет в предложении синтаксическую функцию сказуемого. К неличным формам глагола относятся инфинитив, причастие и деепричастие (или герундий). Неличные формы глагола могут входить в состав конструкций с неличной формой глагола, а также создавать обороты, выполняющие в предложении различные синтаксические функции. Кроме того, причастие вместе со вспомогательным глаголом «haber» образует составные времена и формы.

§ 10. Глаголы типового спряжения в настоящем Как мы уже говорили, испанский глагол имеет три спряжения.

К первому спряжению относятся глаголы, инфинитив которых оканчивается на –ar. Глаголы первого спряжения образуют формы Presente de Indicativo, заменяя окончание инфинитива –ar следующими окончаниями:

Глаголы первого спряжения: aceptar, admirar, ahorrar, alegrar, amar, apagar, asegurar, asombrar, ayudar, bajar, besar, bostezar, buscar, callar, cantar, cenar, contestar, cobrar, comprar, dejar, desear, descansar, ensear, entrar, escuchar, esperar, estudiar, faltar, felicitar, firmar, ganar, gritar, guardar, gustar, hablar, lanzar, lograr, llamar, llegar, llevar, llorar, mirar, molestar, necesitar, notar, observar, ocupar, ordenar, pagar, pasar, perdonar, pesar, preguntar, realizar, regalar, regresar, sacar, saludar, sospechar, terminar, tocar, tomar, viajar, visitar.

Ко второму спряжению относятся глаголы, инфинитив которых оканчивается на –еr. Глаголы второго спряжения образуют формы Presente de Indicativo, заменяя окончание инфинитива –еr следующими окончаниями:

Глаголы второго спряжения: aprender, beber, comer, comprender, conceder, correr, creer, deber, depender, esconder, leer, poseer, prometer, responder, vender К третьему спряжению относятся глаголы, инфинитив которых оканчивается на –ir. Глаголы второго спряжения образуют формы Presente de Indicativo, заменяя окончание инфинитива –ir следующими окончаниями:

Глаголы третьего спряжения: abrir, aadir, cubrir, cumplir, descubrir, describir, decidir, definir, dividir, escribir, existir, insistir, ocurrir, partir, permitir, presidir, recibir, resistir, subir, sufrir, vivir Упражнения к уроку Образуйте множественное число существительных, опреУпражнение 1.

делите их род и поставьте к ним соответствующий определенный артикль:

libertad, lpiz, lata, lunes, estudiante, trabajador, maana, joven, biblioteca, preposicin, casa, piscina, tenedor, competicin, banco, bolsillo, asociacin, peridico, mircoles, puerto, pez, mes, capacidad, patata, lechuga, vocabulario, paisaje, maleta, paz, precio, ingls, futbolista, cliente, almacn, locura, sistema.

Согласуйте прилагательные из второго абзаца с сущестУпражнение 2.

вительными из первого и поставьте к ним соответствующий неопределенный артикль:

a) amigo, obreros, profesor, ciudadano, libros, hermanos, peridico, sillas, novio, labios, crisis, maestros, carpeta, disco, hijo, telfono, casas, computador, diseadores, estanteras, ventana, cartera, despachos, cantadores, cuellos, coche, camisas, pantalones, caf, zapatos, flores, carne, gato, guantes, paraguas, turistas, habitacin, autobs, profesora, hotel, cuadernos;

b) amarillo, caro, inteligente, verde, grande, hablador, pesado, negro, sabroso, natural, viejo, caliente, gris, marrn, moderno, largo, magnfico, responsable, luminoso, antiguo, ancho, alto, pequeo, raro, azul, interesante, gordo, fuerte, rojo, bajo, latinoamericano, barato, fiel, trabajador, inteligente, espaol, carioso, rico, educado, querido, preferido, gris.

Упражнение 3. Образуйте женский род следующих словосочетаний:

amigo fiel, obreros trabajadores, profesor inteligente, ciudadano espaol, hermanos cariosos, novio rico, maestros educados, hijo querido, diseadores preferidos, abogados fieles, gato gris, perro pequeo, seor francs.

Упражнение 4. Переведите с русского языка на испанский:

верный друг, работящие сотрудники, умный ученик, испанский профессор, заботливые братья, богатая невеста, образованные учителя, дорогой сын, любимые студенты, серая кошка.

Определите спряжение следующих глаголов и проспряУпражнение 5.

гайте их в настоящем времени:

andar, beber, bailar, escribir, cantar, leer, creer, abrir, aadir, llamar, descansar, arreglar, deber, vender, coger, brillar, fingir, partir, recibir, escuchar, aprender, correr, suscribir, dirigir.

Упражнение 6. Переведите предложения на русский язык:

1. Hoy nosotros no trabajamos. 2. Yo ando muy rpido. 3. Vosotros comis frutas. 4. Tenis vosotros clase maana? 5. Ellos no deben llegar tarde. 6. Ella llega a Rusia. 7. T ves una pelcula. 8. Aprendis la poesa? 9. Yo contesto a la pregunta. 10. Comprendes la tarea? 11. El dependiente escribe muchos papeles. 12. Tomis cerveza? — No, bebemos caf slo. 13. Cogen Ustedes el metro? — No, cogemos el autobs. 14. Hoy los precios suben con mucha rapidez. 15. Las nias tocan el violn muy bien. 16. Siempre cambio dinero en el Banco de Madrid. 17. El pblico escucha en silencio. 18. Comen Ustedes en el restaurante? — No, hoy comemos en casa.

Поставьте глаголы в соответствующую форму настоящеУпражнение 7.

го времени:

1. Ls turistas … (escribir) muchas postales. 2. … (tomar) Ustedes cerveza? — No, … (nosotros, beber) caf slo. 3. … (coger) Usted el autobs? — S, … (yo, coger) el autobs. 4. Hoy los precios … (subir) con mucha rapidez. 5. El pianista … (tocar) muy bien. 6. … (nosotros, cambiar) dinero en el Banco de Madrid. 7. El pblico … (escuchar) en silencio. 8. … (comer) Ustedes en el restaurante? — No, hoy … (comer) en casa. 9. En esta Universidad … (ellos, ensear) informtica. 10. Yo … (dirigir) una empresa de importancia mundial! 11. … (nosotros, lavar) el coche.

В испанском языке отсутствует категория падежа, поэтому различные отношения между участниками ситуации, выражаемой предложением, передаются при помощи различных предлогов.

Предлог «а» может передавать следующие отношения:

1. Направление в сторону от говорящего, «отсюда – туда».

Примеры: Voy a casa. Llegamos a la Universidad Complutense.

2. Отношения, соответствующие русскому дательному падежу.

Примеры: Quiero decir una cosa a mi mam. Doy un libro a Jos.

3. Оформляет одушевленное прямое дополнение (отношения винительного падежа).

Примеры: Escuchamos a la profesora. Vemos a Paco y Mara.

4. Передает целевые отношения, являясь эквивалентом предлога para («для»).

Примеры: Vengo a hablar con l. Bajamos a la cafetera a tomar algo.

5. Обозначает «рядом с чем-либо», «около чего-либо».

Примеры: Est a las puestas de su casa. Espero a Ramn a la entrada.

6. Употребляется перед инфинитивом в глагольных конструкциях, обозначающих начало действия.

Примеры: Vamos a estudiar un poco. Echa a andar a la buena de Dios.

Предлог «de» может передавать следующие отношения:

1. Принадлежность или обладание.

Примеры: casa de Juan Ramn Jimnez, libro de Miguel de Cervantes 2. Родственные отношения.

Примеры: padre de Mariana, hermanos de Paco, mam de Jos 3. Направление откуда-либо, «оттуда – сюда».

Примеры: Venimos de la Universidad. Salen de casa.

4. Отношения, соответствующие русскому родительному падежу.

Примеры: pginas de Marca, pared de la clase, canciones de Iglesias 5. Отношения «часть от целого».

Примеры: taza de caf, vaso de agua, copa de Torres 6. Отношения определения, эквивалентные прилагательному Примеры: mesa de madera, Universidad de Mosc 7. Употребляется перед инфинитивом в глагольных конструкциях, обозначающих завершение действия.

Примеры: Termino de preparar la tarea de casa. Dejan de leer el libro.

8. С глаголами говорения и производными от них существительными в значении «говорить о ком-либо, чем-либо».

Примеры: Hablamos de Ramn y Marta. Es una conversacin de nada.

Предлог «con» может передавать следующие отношения:

1. «Вместе с кем-либо, чем-либо», «совместно с кем-либо».

Примеры: Estudio con Rosa. Trabajamos con Juan Ramrez.

2. «При помощи кого-либо, чего-либо», «посредством кого-либо, чего-либо».

Примеры: Vengo con autobs. Va con el tren Euromed.

3. Вводить понятие инструмента (орудия) действия.

Примеры: Escribe con una pluma. Corto pan con el cuchillo.

Предлог «por» может передавать следующие отношения:

1. «По причине кого-либо, чего-либо», «ради кого-либо, чего-либо».

Примеры: Es por el fro. Cobra poco por su trabajo.

2. «По поверхности чего-либо».

Примеры: Paseamos por la ciudad. Ellos van por la calle.

3. Вводить понятие действующего лица (агента действия).

Примеры: El libro es ledo por los estudiantes.

Как видно из перечисленного, при выборе нужного испанского предлога не следует ориентироваться на его дословный перевод с русского языка. Лучше будет сначала определить, какие отношения он должен будет передавать в том высказывании, которое планируется построить.

§ 2. Артикль в испанском языке. Правила употребления Как уже отмечалось ранее, неопределенный артикль употребляется при существительном, выражая значение «один из возможных, из ряда себе подобных». Основные правила употребления испанского неопределенного артикля следующие:

1. При первом упоминании о предмете, а также при ответе на вопрос Qu es esto? (Что это такое?).

Примеры: Una seorita canta aqu. Un coche pasa por la calle.

Qu es esto? – Es una mesa. Es un armario. Es un libro.

2. Если существительное имеет при себе определение, выраженное прилагательным в одной из форм степеней сравнения (исключая относительную форму превосходной степени).

Примеры: un libro interesante, una chica muy simptica, una clase ms larga, una estatua bellsima.

3. Если существительное представляет собой какой-либо предмет или понятие, являющиеся одним из более многочисленного класса ему подобных предметов или понятий (то есть имеет значение «хоть один, любой, какой-то, один из возможных»).

Примеры: Necesito un amigo. Dame, por favor, una pluma.

Tienes un trapo? Debemos buscar una clase para estudiar.

4. Если существительное обозначает более общее понятие по отношению к более конкретному, а также просто некое общее понятие.

Примеры: El perro es un animal. La fsica es una ciencia.

Una mujer decente es corona de su marido.

Un hombre prudente no hace bobadas.

5. С существительными несчитаемыми для выражения идеи «одна порция чего-нибудь».

Примеры: Puede traerme un caf y un jugo? Un pan vale 20 pesos.

Правила употребления определенного артикля Определенный артикль всегда относится к конкретному, определенному, единственному предмету. Основные правила употребления определенного артикля в испанском языке следующие:

1. При повторном упоминании о предмете.

Примеры: Tengo un libro. El libro es interesante.

2. С предметами и понятиями, единственными в своем роде, если они не имеют при себе определения, выраженного качественным прилагательным в одной из форм степеней сравнения (исключая относительную форму превосходной степени).

Примеры: el Sol, la Luna, la Tierra, el padre, la madre, el seor Jurez, el Presidente de Estados Unidos, los Reyes de Espaa, las Cortes.

Примечание: Если данные предметы или понятия имеют при себе вышеуказанное определение-прилагательное, то они обычно употребляются с неопределенным артиклем.

Примеры: un sol brillante, una luna fra, un padre severo, una madre bondadosa.

3. С предметами, единственно возможными в данной ситуации.

Примеры: El profesor entra en la clase.

Un libro est en la mesa.

4. С предметами, имеющими собирательное значение.

Примеры: El hombre es mortal. El gato caza ratones.

Pedro siempre dice la verdad. Adoran la msica clsica.

5. С конкретными предметами, причем эта конкретизация может быть формально выраженной (уточняющим определением, придаточным предложением и т.д.) или подразумеваемой. В этом случае определенный артикль как бы сохраняет свое этимологическое значение и может иногда даже переводиться на русский язык соответствующей формой указательного местоимения.

Примеры: Dame, por favor, la pluma. (При этом на нее указывается).

El hombre que est all es el hermano de Susana.

6. Если существительное обозначает более конкретное понятие по отношению к более общему.

Примеры: El perro es un animal. La medicina es una ciencia.

7. С некоторыми географическими названиями (рек, гор, морей, океанов, озер, некоторых стран и городов, причем в последнем случае артикль входит в название города и пишется с большой буквы).

Примеры: el Neva, el Tajo, el Guadiana, los Urales, los Pirineos, el Ldoga, el Mediterrneo, el Pacfico, el Atlntico, el Salvador, el Per, la Repblica Checa, el Reino Unido, La Habana, El Cairo, La Haya.

Примечание: Определенный артикль мужского рода единственного числа «el», употребляясь с предлогами «a» и «de», образует слитные формы Примеры: Es la mesa del profesor. Hablan del libro de poesas.

Escuchamos al padre. Compro un helado al pequeo.

§ 4. Артикль в испанском языке. Случаи опущения артикля В испанском языке существительное употребляется без артикля в следующих случаях:

1. Правило требует постановки неопределенного артикля, а существительное стоит во множественном числе и в употреблении форм «unos, unas» нет необходимости. Это явление получило название количественной неопределенности.

Примеры: Es un libro. – Son _libros.

Tengo un amigo. – Ella tiene _amigos.

El perro es un animal. – Los perros son _animales.

Trae un jugo y una ensalada? - Trae _jugos y _ensaladas?

2. Существительное входит в состав именного сказуемого с глаголом-связкой «ser» и, обозначая род занятий, профессию, национальность, степень родства или партийную принадлежность человека, не имеет при себе определения-прилагательного.

Примеры: Soy _profesor de espaol. Eres _francesa? Somos _socialistas.

Son _marido y _mujer. Es _deportista.

3. Существительное выражает общую идею и, употребляясь с предлогом, образует словосочетание, эквивалентное по значению прилагательному или наречию.

Примеры: una mesa de _madera, los amigos de _aldea, una casa de _piedra Escuchamos con _atencin. No puede vivir sin _amor.

Vamos a _casa. Salen de _casa. Estn en _casa.

Примечание: В последней строке слово «casa» обозначает «дом, в котором живет человек», а не какое-то определенное здание (в этом случае употребление артикля было бы обязательным!). Также ведут себя некоторые другие существительные, например «clase» может изменить свое значение. (Сравните: en la clase – в аудитории, en clase – на занятии).

4. Существительное является обращением.

Примеры: _Mujer, vas a casa o no? _Seor, puede esperar un poco?

_Amigo, no quieres a tu infeliz novia?

5. Существительное сопровождается словом, которое заменяет артикль (например, указательным или притяжательным местоимением, количественным числительным и т.д.).

Примеры: mi libro, estos das, aquellas casas, esas libretas, dos aos.

6. При перечислении, особенно если речь не идет о конкретных предметах или понятиях.

Примеры: _Mujer, _viento, _fortuna pronto se mudan.

Esta vida es slo _angustia, _desilusin y _muerte.

7. С именами собственными.

Примеры: _Jos trabaja y _Susana come. _Paco descansa aqu.

8. В устойчивых выражениях «глагол+существительное».

Примеры: Tengo _hambre. Ellos tienen _sed. No tiene _miedo.

Toma _parte en esta velada. No debe sentir _ira.

§ 5. Первичная и вторичная формы указательных местоимений В испанском языке указательные местоимения имеют следующие формы:

Испанские указательные местоимения могут употребляться вместе с существительным (вторичная форма) или вместо существительного, то есть самостоятельно (первичная форма). Во вторичной форме указательные местоимения обязательно стоят перед существительным, к которому относятся, согласуются с ним в роде и числе и заменяют артикль (в таблице – первое местоимение из пары в каждой клетке).

Примеры: este libro, esa casa, aquel estudiante, aquella rosa;

estos libros, esas casas, aquellos estudiantes, aquellas rosas.

В первичной форме указательные местоимения, заменяя собой существительное, также согласуются с ним в роде и числе, но, кроме того, обязательно несут на себе графическое ударение (в таблице – второе местоимение из пары в каждой клетке). Первичная форма указательных местоимений обычно употребляется в предложениях, содержащих противопоставление, перечислениях, переспросах и ответных репликах.

Примеры: Este joven trabaja y aqul estudia.

Tengo este libro, pero quiero tener se y aqullos.

En qu casa vives? En sta? – No, mira, en aqulla.

Указательные местоимения серии «este» указывают на предметы, расположенные рядом с говорящим, и переводятся на русский язык местоимениями «этот, эта, это, эти».

Указательные местоимения серии «ese» указывают на предметы, расположенные рядом с собеседником, и переводятся на русский язык местоимениями «этот, эта, это, эти» или «тот, та, то, те» в зависимости от ситуации.

Указательные местоимения серии «aquel» указывают на предметы, расположенные далеко от говорящего и от собеседника, и переводятся на русский язык местоимениями «тот, та, то, те».

Кроме того, в испанском языке существуют формы «esto», «eso», «aquello». Они являются неизменяемыми, всегда употребляются только самостоятельно и никогда не относятся к какому-либо существительному. Они заменяют какой-либо предыдущий фрагмент высказывания или текста и могут использоваться в предложении только в функции подлежащего, предложного дополнения или обстоятельства. Если данные местоимения употребляются в функции прямого дополнения, то они заменяются формой LO, которая употребляется с глаголами по общим правилам употребления местоимений-дополнений, которые будут рассмотрены ниже.

Примеры:

Esto no es nada. – Это все ничего.

Aquello no es interesante para Jos. – То (те вещи) не интересно для Хосе.

No hablamos de eso. – Мы не говорим об этом.

Para esto no necesitis mi ayuda. – Для этого вам не нужна моя помощь.

Испанский союз «у» заменяется на «е», как на письме, так и при чтении перед словами, которые начинаются с «i-» или «hi-».

Примеры: bueno e interesante, espaol e ingls, padres e hijos.

Испанский союз «о» заменяется на «u», как на письме, так и при чтении перед словами, которые начинаются с «o-» или «ho-».

Примеры: siete u ocho, hipcrita u honrado, mujeres u hombres.

§ 7. Вторичная форма притяжательных местоимений Притяжательные местоимения передают отношения между владельцем и предметом владения и отвечают на вопрос «чей?». Как и указательные местоимения, притяжательные имеют первичную и вторичную формы. Вторичная форма притяжательных местоимений всегда употребляется вместе с существительным и является фонетически неударной. Употребляясь с существительным, вторичная форма притяжательного местоимения всегда ставится перед ним и заменяет собой артикль. Вторичные формы притяжательных местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа, а также 3-го лица единственного и множественного числа согласуются с определяемым существительным (предметом владения) в числе. Вторичные формы притяжательных местоимений 1-го и 2-го лица множественного числа согласуются с определяемым существительным (предметом владения) в роде и в числе. В целом, вторичные формы притяжательных местоимений могут быть сведены в следующую таблицу:

Владелец Один предмет владения Много предметов владения nosotros,- nuestra casa nuestras casas vosotros, - vuestra casa vuestras casas ustedes В связи с многозначностью (соотнесенностью с несколькими разными владельцами) вторичных форм притяжательных местоимений su, sus при отсутствии поясняющего контекста может возникнуть необходимость в конкретизации владельца. Это делается путем присоединения соответствующего владельцу личного ударного местоимения 3-го лица при помощи предлога «de». При этом отпадает необходимость в употреблении самог притяжательного местоимения (во избежание избыточности), и его заменяет соответствующая роду и числу существительного (предмета владения) форма определенного артикля:

su libro de l (de ella, de Usted...) – el libro de l (de ella, de Usted...).

Русское притяжательное местоимение «свой» переводится на испанский язык любым из притяжательных местоимений, соответствующим лицу и числу глагола-сказуемого предложения:

Сравните: Я люблю свою сестру. – Amo a mi hermana.

Ты любишь свою сестру. – Amas a tu hermana.

Он (она) любит свою сестру. – Ama a su hermana.

Вы (Usted) любите свою сестру. – Ud. ama a su hermana.

Мы любим свою сестру. – Amamos a nuestra hermana.

Вы (2 мн.) любите свою сестру. – Amis a vuestra hermana.

Они любят свою сестру. – Aman a su hermana.

Вы (Ustedes) любите свою сестру. – Uds. aman a su hermana.

§ 8. Личные неударные местоимения-дополнения. Косвенное Можно считать, что формы личных неударных местоименийдополнений представляют собой остатки падежной системы, которая прекратила свое существование при переходе от латыни к испанскому языку.

В испанском языке в качестве местоимений-дополнений употребляются формы местоимений косвенного дополнения, которые соответствуют русскому дательному падежу и формы местоимений прямого дополнения, которые соответствуют русскому винительному падежу. Формы местоимений косвенного дополнения сведены в таблицу ниже, а формы прямого дополнения будут рассмотрены в следующем параграфе этого урока.

Напомним, что предлогом, который в испанском языке передает отношения русского дательного падежа, является предлог «а». С ним употребляются предложные формы личных ударных местоименийподлежащих, которые сведены в третью колонку таблицы.

Местоимения- Местоимения косвенного Предложная форма подлежащие дополнения (Дат. падеж) личных местоимений Личные неударные местоимения – косвенные дополнения (вторая колонка в таблице) являются приглагольными, т.е. употребляются в предложении только при наличии глагола-сказуемого, к которому относятся.

Если данные местоимения-дополнения относятся к глаголу в личной форме, то они ставятся перед глагольной формой и пишутся раздельно с ней.

* - дополнительные варианты употребления личных местоимений будут рассмотрены далее (§ 10).

Примеры: Contestamos a Ramn. – Le contestamos.

Escribimos a Rosa y Jos. – Les escribimos.

Если данные местоимения-дополнения относятся к глаголу в неличной форме, то они ставятся после глагольной формы и пишутся слитно с ней. Данное правило не соблюдается строго в современном испанском языке, но тем не менее, раз оно существует, то ему рекомендуется следовать.

Примеры: Debemos contestar a Ramn. – Debemos contestarle.

Necesito escribir a Rosa y Jos. – Necesito escribirles.

§ 9. Личные неударные местоимения-дополнения. Прямое дополнение Местоимения- Местоимения прямого Предложная форма подлежащие дополнения (Вин. падеж) личных местоимений Личные неударные местоимения – прямые дополнения (вторая колонка в таблице) являются также приглагольными, т.е. тоже употребляются в предложении только при наличии глагола-сказуемого, к которому относятся. Если данные местоимения-дополнения относятся к глаголу в личной форме, то они ставятся перед глагольной формой и пишутся раздельно с ней.

* - дополнительные варианты употребления личных местоимений будут рассмотрены далее (§ 10).

Примеры: Veo a Ramn. – Lo veo. Ella no nos ama. Te recibimos en casa.

Admiramos las bellezas de Espaa. – Las admiramos.

Если данные местоимения-дополнения относятся к глаголу в неличной форме, то они ставятся после глагольной формы и пишутся слитно с ней. Данное правило не соблюдается строго в современном испанском языке, но, тем не менее, раз оно существует, то ему рекомендуется следовать.

Примеры: Debemos ver a Ramn. – Debemos verlo.

Necesito recibirte en casa.

§ 10. Совместное употребление двух форм местоимений-дополнений При совместном употреблении двух форм местоимений-дополнений (аналог русских падежей ДАТЕЛЬНЫЙ + ВИНИТЕЛЬНЫЙ), косвенное дополнение (т.е. дательный падеж) всегда предшествует прямому (винительный падеж), независимо от того, употребляются данные дополнения с личной или с неличной формой глагола.

Примеры: Te cuento esta historia. – Te la cuento.

Quiero escribiros unas cartas. – Quiero escribroslas.

Часто возникает такая ситуация, что соседствуют при одном глаголе два местоимения третьего лица, единственного или множественного числа. То есть, рядом оказываются следующие формы: le(-s) и lo(-s) или la(-s). В этом случае форма местоимения дательного падежа LE(-S) ВСЕГДА заменяется на SE.

Примеры: Cuento historias a mis amigos. – Se las cuento.

Debo decir esta palabra al profesor. – Debo decrsela.

(названия – Pretrito Perfecto, Pasado Compuesto) Данное время представляет собой первое из испанских составных времен, поэтому данное прошедшее время, как и все формы, содержащие ЕДИНСТВЕННЫЙ существующий для образования составных времен и форм в испанском языке вспомогательный глагол HABER, используется только совместно с формой ПРИЧАСТИЯ, то есть, формула образования данного времени следующая:

HABER (спрягается по правилу) + PARTICIPIO (причастие) Таким образом, мы получаем следующую ситуацию:

HE HEMOS

HAS HABIS + PARTICIPIO

При этом причастие сохраняет НЕИЗМЕНЯЕМУЮ ФОРМУ во всех лицах и числах, НЕЗАВИСИМО ОТ РОДА И ЧИСЛА!!! Этим форма прошедшего времени отличается от русского языка, ведь в русском языке изменение форм прошедшего времени происходит по родам и числам.

После этого встает вопрос о том, как образуется причастие. К сожалению, в испанском языке существуют глаголы, образующие типовую форму причастия, глаголы, образующие только нетиповую форму причастия и глаголы, образующие двойную (т.е. типовую и нетиповую форму причастия). К счастью, эти последние при образовании составных форм с глаголом HABER используют типовую форму причастия.

Oбразование причастия Как мы уже говорили, испанский глагол имеет разные варианты причастия. Но в данном случае нас заинтересуют его две формы:

- типовая для глаголов первого спряжения – добавляется окончание – ADO;

для глаголов второго и третьего спряжений – добавляется окончание – IDO (окончание присоединяется к основе глагола в инфинитиве с убавлением окончания).

Примеры: tomar – tomado, comer – comido, vivir – vivido;

- нетиповая.

Здесь нам придется обозначить те окончания или формы глаголов, которые образуют нетиповые формы причастий в любом случае, если они образуют общую форму с глаголом HABER:

- глаголы, которые в инфинитиве оканчиваются на – olver, имеют причастие, оканчивающееся на – UELTO.

Примеры: volver – vuelto, resolver – resuelto, absolver – absuelto;

- глаголы, которые в инфинитиве оканчиваются на – brir, имеют причастие, оканчивающееся на – BIERTO.

Примеры: abrir – abierto, cubrir – cubierto, descubrir – descubierto;

- глаголы, которые в инфинитиве оканчиваются на – scribir, имеют причастие, оканчивающееся на – SCRITO.

Примеры: escribir – escrito, describir – descrito, inscribir – inscrito.

Далее следуют базовые глаголы, имеющие нетиповую форму причастия:

- morir – muerto;

- romper – roto;

- frer – frito;

- poner – puesto (componer, reponer, deponer, descomponer.....);

- ver – visto (rever, prever....);

- decir – dicho (predecir, interdecir....);

- hacer – hecho (rehacer, deshacer....);

- satisfacer – satisfecho.

Примеры спряжения глаголов:

типовое причастие (tomar) нетиповое причастие (hacer)

УПОТРЕБЛЕНИЕ:

Это время является прошедшим, поэтому, следовательно, обозначает действие, которое происходило раньше момента говорения. Но главной особенностью данного прошедшего времени является его связь с настоящим. Данная связь проявляется в следующих контекстах:

Действие уже совершилось в прошлом, но его результат каким-то образом представлен в настоящем времени, например, если ранее, кто-то из участников ситуации взял почитать книгу у другого, прочитал ее за день до возврата (то есть, отсутствует связь действия с настоящим моментом), но в момент возврата может сказать хозяину книги: He ledo tu libro, gracias, y ahora lo devuelvo.

Действие совершилось в промежуток времени, который включает в себя настоящий момент. Для более точной ориентации здесь могут помочь следующие слова и выражения:

hoy, ahora, de momento...

este da (lunes, mes, ao....) esta maana (tarde, noche, semana...) (обратите внимание на отсутствие предлога в этих испанских словосочетаниях) и др.

Действие совершилось в неопределенный промежуток времени, предположительно включающий в себя (реально, типа «до сих пор…» или виртуально-предположительно) настоящий момент. В этом случае связь говорящего с настоящим моментом является больше эмоциональнопсихологической, чем формально представленной, поэтому примеры будут представлены позднее, когда обучающиеся будут иметь бльший опыт в работе с языком.

Упражнения к уроку Переведите следующие словосочетания:

Упражнение 1.

1. а) de la universidad, de la oficina, de casa, de la clnica, del hotel, de casa de Mara, de casa de Miguel, del cine, del bar, de Rusia, de Espaa, del teatro, del metro, del mercado, de la estacin, de Inglaterra.

b) из университета, с вокзала, из Франции, из Германии, от Марты, от Антонио, с работы, из центра, из отеля, из больницы.

2. а) a la universidad, a la oficina, a casa, a la clnica, al hotel, a casa de Mara, a casa de Miguel, al cine, al bar, a Rusia, a Espaa, al teatro, al metro.

b) в университет, на вокзал, во Францию, в Германию, к Марте, к Антонио, на работу, в центр, в отель, в больницу.

3. а) en la universidad, en la oficina, en casa, en la clnica, en el hotel, en casa de Mara, en casa de Miguel, en el cine, en el bar, en Rusia, en Espaa, en el teatro, en el metro.

b) в университете, на вокзале, во Франции, в Германии, у Марты, у Антонио, на работе, в центре, в отеле, в больнице.

Вставьте необходимое местоимение дательного падежа по Упражнение 2.

смыслу:

1. Vctor es mi amigo, … ayudo siempre. 2. … digo a mi amigo que le llaman mis padres. 3. Cada da su mujer … prepara el desayuno. 4. … (a vosotros) deseamos ser felices. 5. El profesor … explica (a nosotros) la regla gramatical.

6. Este cuadro … (a ti) traigo con motivo de cumpleaos. 7.... digo (a ti) este problema. 8. Ana... compra (a m) una blusa nueva. 9.... traemos (a vosotros) unas revistas nuevas. 10. El profesor... explica (a nosotros) el tema nuevo. 11.

Mam... dice a sus nios un cuento interesante. 12. Su novio... regala (a ella) un coche nuevo.

Упражнение 3.

падежа + gusta/gustan Ejemplo: A m no... las motos. – A m no me gustan las motos.

1. A mi marido … mucho el ftbol. 2. A Maribel no … baarse en el mar. 3. A Vd. … ir a trabajar en el metro? 4. A ellos no … libros. 5. A mis hijos … muchsimo el chocolate. 6. A Luis y Mara … los deportes de invierno. 7. A m … la comida china. 8. A ti … gusta cocinar? 9. A Vds. … Espaa? 10. A vosotros … jugar al ajedrez? 11. A nosotros no … mucho la carne. 12. A ti … los animales? 13. A Vds. … salir de noche? 14. A nosotros... gustan muchas ciudades espaolas. 15. No... gusta (a l) descansar. 16. Por qu no... (a ti) gustan las pelculas de accin? 17. A ellos... gusta el cine de los aos 60. 18. A mi padre no... gusta leer. 19. A Pepa... gustan mucho los gatos.

Вставьте личное местоимение дательного падежа Упражнение 4.

с соответствующим глаголом:

1.... (Quedar, a m) muy mal los sombreros. 2.... (Doler, a l) las piernas. 3. A Usted qu... (parecer) las corridas de toros? 4. Ana es secretaria y... (doler) mucho la espalda. 5.... (Doler, a m) las muelas. 6. Qu... (parecer, a ti) los zapatos? 7. A mi hermano... (doler) la cabeza. 8. Qu... (parecer) a Usted esta pelcula? 9. Qu... (pasar) a Ana? 10. Y yo te digo que... (quedar) esta falda.

Переведите с русского языка на испанский:

Упражнение 5.

1. Мне не нравятся приключенческие романы. 2. Тебе нравятся собаки?

3. Нам нравятся многие испанские города. 4. Вам нравится отдыхать.

5. Почему тебе не нравятся боевики? 6. Им нравится кино 60-х годов.

7. Моему отцу не нравится читать. 8. Мануэлю очень нравятся собаки.

9. Нам не нравится Мадрид. 10. Почему тебе не нравятся эти книги?

11. Моим родителям не нравится смотреть телевизор. 12. Им очень нравится плавать и загорать. 13. Их дети не любят мясо. 14. Тебе нравится танцевать фламенко. 15. Нам нравится кататься на лыжах.

Замените существительные и местоимения в роли пряУпражнение 6.

мых дополнений соответствующими формами местоимений винительного падежа. Ejemplo: Busco un libro. — Lo busco.

1. El padre llama a sus hijos. 2. El alumno recibe dos cuadernos. 3. El director prepara un informe. 4. Los obreros han hecho muchas piezas. 5. No conozco a estos dos hombres. 6. Cundo he visto (a Ustedes) por primera vez? 7. No oigo (a ti) bien. 8. La enferma llama a la enfermera. 9. El mdico examina al enfermo. 10. Los alumnos saludan a su maestra.

Ответьте на вопросы, используя соответствующие личУпражнение 7.

ные местоимения винительного и дательного падежей. Ejemplo: Le has dado las llaves al portero? — S, ya se las he dado.

1. Les has comprado los zapatos a los nios? 2. Le has devuelto el coche a tu abuelo? 3. Me has trado la compra? 4. Le has dicho a Roberto la verdad?

5. Te ha explicado Juana lo pasado? 6. Te han dado cita para el mdico?

7. Os ha ledo pap el cuento? 8. Le has devuelto a Roco los 60 euros?

9. Tu madre te ha preparado la cena? 10. Le habis pedido la direccin a la compaera nueva?

Образуйте форму причастия от следующих глаголов:

Упражнение 8.

bailar, dibujar, salir, escribir, poner, cerrar, hacer, vivir, cenar, temer, cocer, preparar, or, leer, descansar, romper, ver, entrar, abrir, decir, poner, terminar.

Образуйте форму причастия от глаголов, указанных Упражнение 9.

в скобках и поставьте их в соответствующую форму:

1. Est... (prohibir) aparcar. 2. El autobs est... (estacionar) en aquella calle.

3. No se puede entrar: la puerta est... (cerrar) con llave. 4. Estas alfombras estn muy bien... (lavar)! 5.Estamos... (cansar) de buscar apartamento! 6. Las casas andaluzas estn... (pintar) de blanco. 7.El coche est... (arreglar): puede usted conducir tranquilamente. 8. Pueden ustedes pasar al comedor: la cena est... (preparar). 9. La ropa est... (planchar) y... (colocar) en los armarios.

10. Est... (pagar) la cuenta? – S, est... (pagar). 11. El pueblo de Salobrea est... (situar) sobre una roca en la Costa del Sur.

Проспрягайте следующие глаголы в Pretrito Perfecto de Упражнение 10.

Indicativo: cantar, levantar, caer, ir, llegar, escribir, leer, creer, comprender, descansar, aadir, preparar, volver, pedir, almorzar, despertar, ver.

Поставьте глаголы в соответствующую форму Pretrito Упражнение 11.

Perfecto de Indicativo:

1. Ellos ya (dormir). 2. Ana (escribir) un informe. 3. Andrs todava no (volver) a casa. 4. El autobs ya (pasar). 5. Nosotros todava no (cenar). 6. Juan y yo no (hacer) los deberes. 7. Julio (poner) la tele. 8. La pelcula ya (empezar). 9. Hoy (cenar, yo) a las ocho. 10. Hoy por la maana mi mam (desayunar) tostadas.

11. Esta semana (visitar, ella) al dentista. 12. Este verano (descansar, nosotros) en Marbella. 13. Hoy (volver, vosotros) de la oficina en taxi. 14. (Comer, t) esta tarde en un restaurante. 15. (Ver, t) esta pelcula? 16. Quin (romper) este jarrn? 17. (Estar) Vd. alguna vez en Madrid? 18. Quin (abrir) la ventana de la cocina? 19. Elena (perder) el paraguas otra vez. 20. Este verano nosotros (estar) en Marbella de vacaciones. 21. Mam! Pilar (caer) por las escaleras. 22. En la radio ellos (decir) que maana va a llover. 23. Dnde t (comprar) este vestido? Es muy bonito. 24. Cunto te (costar) el equipo de msica? 25. Esta maana yo (ver) a Andrs en la parada de autobs. 26. Hoy nosotros (tener) mucho trabajo. 27. Est tu mujer en casa? – No, (ir) a trabajar.

28. La pelcula de hoy (ser) muy interesante.

Переведите с русского языка на испанский:

Упражнение 12.

1. Сегодняшняя лекция была очень интересной. 2. Эту ночь мы провели без сна. 3. Сегодня утром к нам приехали родственники. 4. Сегодня вечером наши коллеги встретились со своими старыми друзьями. 5. Ты написал письмо? 6. Кто из вас видел этот фильм? 7. Если вы сделали домашние задания, то можете идти гулять. 8. Альбина, ты накрыла на стол? 9. Он сказал, что придет. 10. Они когда-нибудь были в Африке? 11. Я сегодня сел на такси, чтобы приехать вовремя в офис. 12. Хайме открыл магазин в Севилье. 13. Что сказал твой брат? 14. На этой неделе Марта съездила к родителям. 15. Что с вами случилось? 16. Сегодня Мария проснулась поздно, потому что всю неделю много работала. 17. В этом году мы поменяли квартиру. 18. Они когда-нибудь были в Мадриде?

§ 1. Отклоняющиеся глаголы. Общая информация. Спряжение отклоняющихся глаголов в Presente de Indicativo В связи с тем, что практически ни одно из учебных пособий не дает полной и системной классификации испанских отклоняющихся глаголов, авторы рекомендуют магистрантам использовать следующую классификацию (в данном параграфе она предложена для всех времен и наклонений, но тем не менее, в каждом времени все равно будет рассматриваться отклонение каждой группы глаголов). Примеры распределения отклоняющихся глаголов по группам указаны в Приложении 2 в конце данного учебника:

1 группа. Включает в себя подгруппу А и подгруппу В. Не определима по окончанию. Содержит только глаголы первого и второго спряжений.

Отклонения: Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo, Imperativo на t – замена корневого гласного на дифтонг под ударением (подгруппа А – E на IE, подгруппа В – O на UE).

2 группа. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -edir, -estir, -ebir, -etir, -egir, -eir, а также: rer(se), sonrer, frer, servir, seguir и производные от него.

Отклонения: Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo, Imperativo на t – замена корневого гласного E на I под ударением (в Presente de Subjuntivo замена происходит во всех формах!); Pretrito Indefinido – замена корневого гласного E на I в 3 лице ед. и мн.ч.

3 группа. Подгруппа А. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -entir, -ertir, -erir, а также глаголы на -irir (только для времени Presente de Indicativo и Subjuntivo).

Отклонения: Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo, Imperativo на t – замена корневого гласного на дифтонг под ударением (E на IE).

Кроме того в Presente de Subjuntivo – замена корневого гласного E на I в 1 и 2 лице мн.ч. Также, в Pretrito Indefinido – замена корневого гласного E на I в 3 лице ед. и мн.ч. O на UE).

3 группа. Подгруппа В. Глаголы DORMIR, MORIR.

Отклонения: Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo, Imperativo на t – замена корневого гласного на дифтонг под ударением (O на UE).

Кроме того в Presente de Subjuntivo – замена корневого гласного O на U в 1 и 2 лице мн.ч. Кроме того, в Pretrito Indefinido – замена корневого гласного O на U в 3 лице ед. и мн.ч.

4 группа. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ocer, -ecer, -acer (после согласного в корне слова, исключения будут указаны в процессе занятий) Отклонения: Presente de Indicativo – замена согласного C на буквосочетание ZC (1 лицо ед.ч.), Presente de Subjuntivo – замена согласного C на буквосочетание ZC (все формы).

5 группа. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ucir (после согласного в корне слова).

Отклонения: Presente de Indicativo – замена согласного C на буквосочетание ZC (1 лицо ед.ч.), Presente de Subjuntivo – замена согласного C на буквосочетание ZC (все формы). Кроме того, в Pretrito Indefinido – замена – CIR на окончания:-je, -jiste, -jo, -jimos, -jisteis, -jeron.

6 группа. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на –uir (причем гласный U обязательно является читаемым!!!!).

Отклонения: Presente de Indicativo, Presente de Subjuntivo, Imperativo на t – добавление согласного Y перед окончанием (Presente de Indicativo – все единственное и 3-е множественное число; Presente de Subjuntivo – все формы). Кроме того, в Pretrito Indefinido замена гласного I на согласный Y в 3 лице ед. и мн.ч.

§ 2. Глаголы индивидуального спряжения Для того чтобы лучше сориентировать студентов магистратуры в формах глаголов индивидуального спряжения во всех временах, о которых идет речь в данном учебном пособии, авторы предлагают сводную таблицу спряжения данных глаголов в конце данного учебного издания в Приложении 1.

§ 3. Неопределенные местоимения algo, alguien, alguno, отрицательные местоимения nada, nadie, ninguno и отрицательные Неопределенное местоимение ALGO («что-то, что-нибудь») и отрицательное местоимение NADA («ничто, ничего») относятся только к неодушевленным предметам, употребляются только самостоятельно, являются неизменяемыми по родам и числам.

Примеры: Deseamos tomar algo. Algo no est bien.

Неопределенное местоимение ALGUIEN («кто-то, кто-нибудь») и отрицательное местоимение NADIE («никто») относятся только к одушевленным предметам (людям), употребляются только самостоятельно, являются неизменяемыми по родам и числам.

Примеры: Debo hablar con alguien. Alguien llama a la puerta.

No est enamorada de nadie. Nadie trabaja el fin de semana.

Неопределенное местоимение («какой-то, какой-нибудь») как и отрицательное местоимение NINGUNO, -A, -OS, -AS («никакой») относятся как к неодушевленным так и к одушевленным предметам (людям), употребляются как самостоятельно, так и вместе с существительным при этом всегда согласуются с существительным, к которому относятся, в роде и числе. Если эти местоимения употребляются вместе с существительным, то они ставятся перед ним и заменяют артикль. Кроме того, перед существительным МУЖСКОГО РОДА ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА оба эти местоимения утрачивают конечное –О и приобретают знак графического ударения (формы ALGN, NINGN соответственно).

Примеры: algn estudiante, alguna profesora, algunos libros, algunas mesas, ningn libro, ninguna casa, ningunos amigos, ningunas chicas.

Русское словосочетание «кто-то из…» переводится на испанский язык местоимением ALGUNO, -A, -OS, -AS (de...), а словосочетание «никто из…» – местоимением NINGUNO, -A, -OS, -AS (de...).

Примеры: Alguno, -a de mis amigos – Кто-то из моих друзей (подруг).

Algunos, -as de sus estudiantes – Некоторые из его студентов (-ток).

Ninguna de estas mesas – Ни один из этих столов.

Ningunos de estos libros – Никакие из этих книг.

Кроме того, отрицательные местоимения nada, nadie, ninguno и отрицательные наречия nunca, jams, tampoco употребляются в предложениях в соответствии с правилом отрицания, которое гласит: в испанском предложении перед глаголом может быть только одно отрицание:

испанская отрицательная частица NO («не») или любое из отрицательных местоимений и/или наречий.

Если предложение содержит больше, чем одно отрицательное слово, остальные отрицательные слова ставятся в предложении только после глагола-сказуемого.

Примеры: Aqu no est nadie. – Nadie _est aqu.

No debo decir nada a nadie tampoco. – Tampoco _debo decir nada a nadie. – Nada _debo decir a nadie tampoco.

Прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.

I. Положительная степень свидетельствует просто о наличии или отсутствии того или иного признака.

Примеры: alto,-а (двух окончаний), interesante (одного окончания) и т.д.

II. Сравнительная степень предполагает, как это явствует из названия сравнение прилагательных по количеству выражаемого качества (или признака). Как и при любом сравнении, возможны три варианта:

увеличение степени качества (superioridad);

уменьшение степени качества (inferioridad);

равная степень качества (igualdad).

Сравнительная степень увеличения качества образуется следующим способом:

MS + положительная степень.

Примеры: alto,-a – ms alto,-a; interesante – ms interesante.

Как можно увидеть, количество окончаний у прилагательного при образовании данной формы сравнительной степени не меняется. Объект сравнения при необходимости присоединяется при помощи союза QUE.

Примеры: Este libro es ms interesante que aqul.

Примечания: 1. Дополнительное усиление степени качества достигается с помощью наречий-интенсификаторов mucho (гораздо, намного) или an (еще), которые ставятся непосредственно перед формой сравнительной степени:

Примеры: Este libro es mucho ms interesante que aqul.

2. Кратность увеличения степени качества выражается при помощи словосочетания числительное + существительное (без предлога), которое ставится непосредственно перед формой сравнительной степени.

Пример: Esta casa es dos pisos ms alta que aqulla.

Некоторые испанские прилагательные образуют данную форму сравнительной степени не по общему правилу:

BUENO, -A (хороший) – ms bueno,-a (типовая), mejor_ (нетиповая).

MALO, -A (плохой) – ms malo, -a (типовая), peor_ (нетиповая).

У этой пары прилагательных обе формы (типовая и нетиповая) имеют одинаковое значение «лучше» и «хуже» соответственно.

GRANDE (большой) – ms grande (типовая), mayor_ (нетиповая).

PEQUEO, -A (маленький) – ms pequeo, -a (типовая), menor_ (нетиповая).

У этой пары прилагательных обе формы (типовая и нетиповая) имеют одинаковое значение «больше» и «меньше» соответственно, только, если речь идет о неодушевленных предметах.

Примеры: Este coche es ms grande (mayor) que aqul.

Если речь идет об одушевленных предметах, то типовая форма (ms grande и ms pequeo, -a) обозначает сравнение по размеру и переводится «больше» и «меньше» соответственно, а нетиповая (mayor и menor) обозначает сравнение по возрасту и переводится «старше» и «младше» соответственно.

Примеры: Rosa es mayor que Juan, pero Juan es ms grande.

MUCHO, -A (много) – ms_ (нетиповая).

POCO, -A (мало) – menos_ (нетиповая).

Данные прилагательные показывают сравнение по количеству, чем и отличаются по значению от предыдущей пары.

Примеры: Rosa tiene ms aos que yo.

Как можно видеть, типовая форма сохраняет количество окончаний у прилагательного, а нетиповая форма всегда одного окончания.

Сравнительная степень уменьшения качества образуется следующим способом:

MENOS + положительная степень.

Примеры: alto,-a – menos alto,-a; interesante – menos interesante.

Как можно увидеть, количество окончаний у прилагательного при образовании данной формы сравнительной степени не меняется. Объект сравнения при необходимости присоединяется при помощи союза QUE.

Примеры: Este libro es menos interesante que aqul.

Сравнительная степень равного качества образуется следующим способом:

TAN + положительная степень.

Примеры: alto,-a – tan alto,-a; interesante – tan interesante.

Как можно увидеть, количество окончаний у прилагательного при образовании данной формы сравнительной степени не меняется. Объект сравнения при необходимости присоединяется при помощи союза COMO.

Примеры: Este libro es tan interesante como aqul.

III. Превосходная степень предполагает наличие у одного предмета (или группы предметов) данного признака в наивысшей степени. Различаются две формы превосходной степени: относительная (relativo) и абсолютная (absoluto).

Относительная форма превосходной степени свидетельствует о том, что наивысшая степень признака была получена относительно других подобных предметов или групп предметов, т.е. для ее выявления производилось предварительное сравнение предметов по количеству признака. Таким образом, правило образования данной формы следующее:

Примеры: alto – el ms alto, alta – la ms alta;

altos – los ms altos, altas – las ms altas;

interesante – el ms interesante, la ms interesante;

interesantes – los ms interesantes, las ms interesantes;

bueno – el ms bueno, el mejor; buena – la ms buena, la mejor;

buenos – los ms buenos, los mejores;

buenas – las ms benas, las mejores.

Объект сравнения присоединяется к данной форме превосходной степени при помощи предлогов DE или EN (последний, если указывается место).

Примеры: Esta estudiante es la mejor de (en) su grupo.

Относительная форма превосходной степени переводится на русский язык формой: самый +прилагательное.

Абсолютная форма превосходной степени свидетельствует просто о наличии признака в наивысшей степени, без предварительных сравнений предметов и, таким образом, является более субъективной по отношению к относительной форме. Различаются две формы абсолютной превосходной степени:

1. Образованная при помощи суффикса в положительной степени Примеры: alto,-a – altsimo,-a; interesante – interesantsimo,-a.

Как мы видим, все прилагательные в данной форме превосходной степени имеют два окончания.

Орфографические изменения, происходящие в основах прилагательных.

Прилагательные, оканчивающиеся в начальной форме на –co, заменяют букву c на буквосочетание qu: rico – riqusimo.

Прилагательные, оканчивающиеся в начальной форме на –go, заменяют букву g на буквосочетание gu: largo – largusimo.

Прилагательные, которые имеют в корне дифтонг, могут его утрачивать, заменяя его на один гласный:

Limpio – limpsimo, bueno – bonsimo (также существует форма buensimo), caliente – calentsimo и др.

Данная форма превосходной степени переводится на русский язык при помощи суффиксов –айший, -ейший, присоединяемых к основе прилагательного, или как «очень + прилагательное в положительной степени».

2. Форма превосходной степени, образованная следующим образом:

MUY + положительная степень.

Примеры: alto,-a – muy alto,-a; interesante – muy interesante.

Данная форма превосходной степени переводится на русский язык как «очень + прилагательное в положительной степени» и, как мы видим, не изменяет количество окончаний у прилагательного.

Помимо конструкции «ir a + infinitivo», которая может передавать также значение будущего времени, в испанском языке существуют формы будущего времени, которые образуются так:

Данные окончания одинаковы для глаголов всех категорий и всех трех спряжений. Основа будущего времени у всех типовых глаголов, у всех шести групп отклоняющихся глаголов и у глаголов индивидуального спряжения andar, caer, dar, estar, ir, or, ser, traer, ver совпадает с инфинитивом! Далее мы предлагаем в качестве примера по одному глаголу каждого вида:

tomar tomaremos volver volveremos oir oiremos tomars tomaris volvers volveris oirs oiris Исключениями, изменяющими основу при образовании форм будущего времени, являются оставшиеся 12 глаголов индивидуального спряжения. По характеру изменений их можно объединить в три группы.

1. Глаголы caber, haber, poder, querer, saber теряют свой тематический гласный, образуя следующие формы:

Caber – cabr, cabrs, cabr, cabremos, cabris, cabrn.

Haber – habr, habrs, habr, habremos, habris, habrn.

Poder – podr, podrs, podr, podremos, podris, podrn.

Querer – querr, querrs, querr, querremos, querris, querrn.

Saber – sabr, sabrs, sabr, sabremos, sabris, sabrn.

2. Глаголы poner, salir, tener, valer, venir теряют свой тематический гласный, вставляя на его место дополнительный согласный d и образуя следующие формы:

Poner – pondr, pondrs, pondr, pondremos, pondris, pondrn.

Salir – saldr, saldrs, saldr, saldremos, saldris, saldrn.

Tener – tendr, tendrs, tendr, tendremos, tendris, tendrn.

Valer – valdr, valdrs, valdr, valdremos, valdris, valdrn.

3. Глаголы decir, hacer образуют следующие формы:

Decir – dir, dirs, dir, diremos, diris, dirn.

Hacer – har, hars, har, haremos, haris, harn.

УПОТРЕБЛЕНИЕ:

1. Основным правилом употребления Futuro Simple является выражение действия, которое следует за моментом речи, т.е. происходит в будущем времени. На необходимость употребления Futuro Simple могут указывать следующие слова и выражения:

maana, pasado maana, el da (lunes, mes, ao...) que viene, la maana (semana, tarde, noche...) que viene, dentro de un ao (dos semanas, tres meses...) и другие.

Примеры: Maana saldremos de aqu. Pasado maana te traer el libro.

2. Futuro Simple может также употребляться для выражения возможного, вероятного или предполагаемого действия, а также приблизительного цифрового значения в настоящем или будущем.

Примеры:

- Qu hora es? – Pues, no s, sern las dos.

Dnde estar este libro? No lo veo en ninguna parte.

3. Futuro Simple может также употребляться для выражения жесткого повеления.

Примеры: Y ahora te callars! Te sentars aqu o te pego!

Примечание: Время Futuro Simple никогда не используется в условных придаточных предложениях, если их действие относится к будущему!

Вместо него используется настоящее время Presente de Indicativo.

Примеры: Si tenemos tiempo, iremos a pasear. Si vienes, te dar el libro.

Si me ayudas, te besar. Si no asistes a mis clases, te matar.

Глаголы индивидуального спряжения «ser» и «estar» имеют значения «быть, являться» и «быть, находиться» соответственно и обычно выступают в качестве глагола-связки. В этом качестве они в отличие от русского языка никогда не опускаются. Напомним, что спряжение этих глаголов указано в Приложении 1 в конце данного учебника.

Примеры: Somos estudiantes. Es espaola. Sois todos muy buenos.

Est aqu. No estamos muy cansados. Est malo.

Употребляясь с формами прилагательных и причастий, данные глаголы образуют так называемые формы состояния (форма «ser+причастие» также является одной из двух форм испанского страдательного залога). При этом конструкция «ser+причастие» всегда обозначает более-менее постоянное качество или признак, а конструкция «estar+причастие» – временное качество или состояние.

Примеры: ser triste – быть все время грустным, estar triste – грустить; ser joven – быть молодым, estar joven – выглядеть молодо; ser viejo – быть старым, estar viejo – выглядеть старым и т.д.

Кроме того, не следует забывать, что прилагательное или причастие, входящее в состав формы состояния с глаголами «ser» и «estar» всегда согласуется с существительным, к которому относится, в роде и числе (причастие и прилагательное двух окончаний) или только в числе (прилагательное одного окончания).

Примеры: Ella es bonita y simptica. Nosotros somos bastante jvenes.

Las mujeres estn cansadas. El ejercicio est hecho.

Местоименные глаголы чаще всего выступают под термином «возвратные», их можно встретить под данным названием во многих учебниках испанского языка. Мы в данном пособии не будем оспаривать это название, правда, следует добавить, что кроме возвратности, местоимение «SE», которое присоединяется к глаголу, имеет еще и другие значения.

Поэтому нам хотелось бы использовать термин «местоименный глагол».

Итак, теоретически любой испанский глагол, получив в своей начальной форме (инфинитиве) местоимение SE, становится автоматически местоименным.

Таким образом, имея в начальной стадии взятый отдельно глагол «LAVAR» («мыть»), мы можем добавить к нему местоимение «SE», получив, таким образом, глагол «LAVARSE» («мыться»). Далее давайте рассмотрим спряжение данного глагола:

мы моемся (моем каждый себя, оба моем друг друга) NOS LAVAMOS они (м.,ж., Вы, Uds) моетесь (моете каждый себя, SE LAVAN моете друг друга) Местоименные глаголы: casarse, enamorarse, lavarse, comunicarse, limpiarse (los dientes), llamarse, levantarse, calzarse, marcharse, peinarse, portarse, comportarse, prepararse, quedarse, ducharse, salvarse, encontrarse, acostarse, sentarse, maquillarse, vestirse, despedirse, defenderse, irse и другие.

Кроме того, необходимо заметить, что русское местоимение «-ся» не всегда соответствует испанскому местоимению «SE». Например, русский глагол «уходить, уезжать» переводится на испанский язык как «irSE», а русский глагол «длиться, продолжаться» переводится испанским глаголом «durar», не содержащим никакого местоимения.

В связи с вышеуказанным правилом употребления приглагольного испанского местоимения можно заметить, что местоимение «SE» в начальной форме имеет тенденцию изменяться в зависимости от лица и числа глагола-сказуемого предложения, в котором оно употребляется. При этом правило постановки данного местоимения ПОЛНОСТЬЮ совпадает с правилами постановки местоимений-дополнений, указанных в §§ 8- урока 2.

Примеры: Me calzo cuando salgo. Te levantas y vas al cuarto de bao.

Nos encontramos en la calle. Os vests y os dirigs a la puerta.

Бывают ситуации, когда в тексте местоименные глаголы попадают в конструкции (например, с инфинитивом). При этом местоименный глагол все равно, даже оставаясь в неличной форме (инфинитиве или герундии), всегда изменяет свою форму местоимения, оставляя ее после неличной формы глагола (инфинитива или герундия), согласуя ее в соответствии с предложенной выше таблицей с лицом и числом глагола-сказуемого предложения.

Примеры: Tengo que lavarme. Debes acostarte. Necesita despedirse.

Sabemos sentarnos. Volvis a encontraros. Acaban de verse.

Упражнения к уроку Поставьте отклоняющиеся глаголы 1-й и 3-й групп Упражнение 1.

в соответствующую форму настоящего времени:

A) 1. Los viajeros (atravesar) el campo. 2. Paseo por la calle y de repente (tropezar) con mi amigo. 3. Los agricultores (sembrar) trigo, avena, arroz, maz y otros cereales. 4. Ahora las mquinas especiales (regar) el campo. 5. Sabes todas la reglas gramaticales y por eso no (errar). 6. Vosotros (adquirir) conocimientos para el futuro trabajo. 7. Los rayos del sol (calentar) la playa.

8. Nosotros no (atravesarse) en tu camino. 9. (Negarse) vosotros a participar en la asamblea general? 10. El valle (extenderse) entre dos montaas.

11. Quin (defender) tu propuesta? 12. Por qu t no (divertirse) con los amigos? 13. Nosotros (cerrar) la puerta. 14. Qu msica (preferir) Usted?

15. Cmo (sentirse) t?

B) 1. (Sonar) el timbre y los estudiantes salen del aula. 2. El cuadro (colgar) en la pared. 3. Te (doler) la cabeza? 4. Entre el ramaje (volar) los pjaros.

5. Cunto (costar) este traje? 6. A menudo (contar) a mi hermano sobre mi viaje. 7. El cocinero (cocer). 8. Por qu (envolver) t mismo la compra?

9. Vosotros (recordar) episodios de la guerra pasada. 10. Aqu (oler) a humo.

11. A qu hora (acostarse), Rafael? 12. Hace fro, pero (resolverse) a dar un paseo.

Поставьте отклоняющиеся глаголы 2-й группы в соотУпражнение 2.

ветствующую форму настоящего времени:

1. Cuando mi hermano menor estudia poco, mi madre le (reir). 2. Con quin (repetir) t las lecciones pasadas? 3. La lluvia (impedir) salir a la calle. 4. En la cocina alguien (frer) el pescado. 5. Los pianistas rusos (competir) con los extranjeros. 6. Por qu ella (sonreir)? 7. Cundo (derretirse) la nieve? 8. No comprendo por qu (sonrer) y dices algo extrao. 9. Cmo (vestirse) este muchacho? 10. Nosotros (medirse) para saber quin es ms alto. 11. Muchos de mis amigos (servir) en el ejrcito. 12. Yo (pedir) tu consejo. 13. Nosotros (elegir) a nuestro presidente. 14. El sol y el calor (derretir) la nieve.

15. Vosotros (seguir) la carretera central. 16. La madre (vestir) a su nio. 17. El profesor (repetir) el texto del dictado, yo (corregir) las faltas.

Поставьте отклоняющиеся глаголы 4-й, 5-й и 6-й групп Упражнение 3.

в соответствующую форму настоящего времени:

1. Yo (padecer) a menudo de anginas. 2. Ahora (anochecer) muy temprano y (amanecer) tarde. 3. Yo no le (conocer) a l. 4. A dnde (conducir) esta carretera? 5. (Incluir) muchos cuentos en nuestra antologa. 6. Te (ofrecer) mi coleccin de sellas. 7. Las condiciones geogrficas (influir) en el desarollo de la agricultura. 8. La juventud no (huir) de los caminos difciles. 9. Hoy da t y yo (carecer) de tiempo libre. 10. En Rusia (construirse) muchos edificios nuevos.

11. Camilo y yo (conocerse) desde hace mucho tiempo. 12. Ellos no (merecer) estos reproches.

Поставьте отклоняющиеся глаголы в соответстУпражнение 4 (сводное).

вующую форму настоящего времени:

a) 1. Nuestras vacaciones (comenzar) esta semana. 2. Yo (contar) mi desgracia y Mara me (atender) con calma. 3. Desde ayer hace mal tiempo: (llover) muy a menudo, (tronar) a veces y en las callejuelas (gemir) el viento sin cesar. 4. S, yo (reconocer) que soy impaciente en algunas cosas. 5. A veces las palabras simples (adquirir) un hondo y emocionante significado. 6. Un jefe verdadero no (jugar) con las vidas de sus soldados. 7. Durante las fiestas las calles (hervir) de gente. 8. No tengo insomnio, (dormir) como un lirn. 9. Los cocoteros (preferir) las playas y los lugares cercanos al mar porque la sal (robustecer) sus troncos.

10. El orador (concluir) su discurso con las vivas. 11. Este pas (seguir) su camino y (construir) felizmente una vida nueva.12. No hay motivo para reirme; de ningn modo (entorpecer) la marcha de su asunto.13. Por qu piensas que te (inducir) en error? 14. Nosotros os (incluir) en el nmero de invitados. 15. Yo (repetir) las palabras para el examen y les (pedir) no molestarme.

b) 1. Este trabajo (distribuirse) en partes iguales entre todos los obreros.

2. Comprendo mi falta y (enrojecerse) de vergenza. 3. Yo (esforzarse) por persuadirles, pero ninguno de ellos me escucha. 4. Las ideas de la paz (extenderse) por todos los continentes. 5. Sopla el viento y el cielo (vestirse) de nubes. 6. Es verdad que yo (desvergonzarse) un poco de las palabras. 7. Los rumores (transferirse) de una persona a otra muy rpidamente. 8. Yo (compadecerse) de las dificultades con que (encontrarse) estos jvenes.

9. Aquel programa de nuestro viaje (sustituirse) por otro ms bueno.

Упражнение 5. Переведите с русского языка на испанский:



Pages:   || 2 |

Похожие работы:

«Казанский (Приволжский) федеральный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского Новые поступления книг в фонд НБ с 26 сентября по 1 октября 2013 года Казань 2013 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием АБИС Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. С обложкой, аннотацией и содержанием издания можно ознакомиться в электронном каталоге 2 Содержание Общественные науки (в целом). Философия История....»

«Казанский (Приволжский) федеральный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского Новые поступления книг в фонд НБ с 29 января по 12 февраля 2013 года Казань 2013 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием АБИС Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. С обложкой, аннотацией и содержанием издания можно ознакомиться в электронном каталоге http://www.ksu.ru/zgate/cgi/zgate?Init+ksu.xml,simple.xsl+rus...»

«Владимир Антонов ЭКОПСИХОЛОГИЯ: Гармония общения с природой. Психическая саморегуляция. Духовное сердце. Духовное совершенствование. Человек и Бог. Судьба. Смысл жизни. Воспитание детей. Искусство. Чакры. Кундалини. Экопсихологи познают и изучают Бога New Atlanteans 2007 ISBN 978-1-897510-02-5 “New Atlanteans” 1249 Birchview Rd Lakefield, Ontario K0L 2H0, Canada Printed by Lulu http://stores.lulu.com/spiritualheart В написанной простым, доступным для всех языком книге учёного-биолога Владимира...»

«1 В.М. Сидоров Россия в зеркале Герберта Хаана Национально-психологические алгоритмы русской нации и еще одиннадцати европейских народов по книге Герберта Хаана О гении Европы (Herbert Hahn. “Vom Genius Europas”). Содержание: Глава 1. Клад Герберта Хаана Глава 2. Русское пространство не равно “Espace” и “Raum” Глава 3. Немного о географическом детерминизме Глава 4. Детерминизм лингвистический Глава 5. Экономическое бытие и народная психология Глава 6. Существует ли национальная психология?...»

«1 МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Потапова Галина Александровна Функционирование иноязычных морфем в русском языке на рубеже XX-XXI веков Специальность 10.02.01 Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель кандидат филологических наук, профессор Николина Наталия Анатольевна Москва - 2014 2 Оглавление ВВЕДЕНИЕ Глава 1. Проблемы членимости заимствованных слов в современном русском языке 1. Заимствование как языковой процесс....»

«ДЕДУШКА ЕВРЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ К 95-летию со дня смерти Менделе Мойхер-Сфорима Иосиф Лахман Кто он – Менделе Мойхер-Сфорим? Речь в моей статье пойдет о еврейском писателе, имя которого ныне мало знакомо не только русскому или английскому читателю, но и человеку, в той или иной мере владеющему языком идиш. Между тем, этот писатель – выдающийся мастер художественного слова, сыгравший колоссальную роль в становлении современной светской литературы на идиш. Шолом-Алейхем его назвал дедушкой еврейской...»

«Казанский государственный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского ВЫСТАВКА НОВЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ с 1 по 7 февраля 2009 года Казань 2009 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием программы Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. Записи включают полное библиографическое описание изданий, инвентарный номер). Электронная версия отражена на сервере Научной библиотеки по адресу:...»

«Вестник Томского государственного университета. Филология. 2014. №1 (27) УДК 001.4 Т.В. Шмелева ПАМЯТЬ ТЕРМИНА: ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЛИНГВИСТИКА В статье предлагается понятие память термина, которое помогает показать, что термины, с помощью которых обозначается наука о языке, не могут быть признаны абсолютными синонимами. Память термина извлекается из лингвистических работ разных эпох, приходится по существу рассмотреть в самом кратком виде историю русского языковедения, которое сменяло...»

«Казанский (Приволжский) федеральный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского ВЫСТАВКА НОВЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ с 18 по 25 января 2011 года Казань 2011 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием программы Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. Записи включают полное библиографическое описание изданий, инвентарный номер). Электронная версия отражена на сервере Научной библиотеки по адресу:...»

«Казанский (Приволжский) федеральный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского Новые поступления книг в фонд НБ с 9 по 21 октября 2013 года Казань 2013 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием АБИС Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. С обложкой, аннотацией и содержанием издания можно ознакомиться в электронном каталоге 2 Содержание Социология. Экономика. Экономические науки. Государство и...»

«Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета БГУ http://www.philology.bsu.by ВВЕДЕНИЕ Способность человека к гармоничному и конструктивному общению с другими людьми, на формирование которой направлен курс риторики, позволяет установить и укрепить деловые и межличностные контакты, достичь более высокого социального статуса, авторитетности, самоуважения. Поскольку риторика изучает технологии формирования замысла и содержания речи, риторическое развитие личности...»

«языкозНаНие УДК 811.11’276.1 аНТропоцеНТризм VS аНТропокосмизм: к проблеме меТода в лиНгвокУльТУрологии а.а. беляцкая аннотация. Поднимается проблема метода лингвокультурологических исследований текста. Обосновываются введение антропокосмистского подхода, его острая актуальность и открывающиеся вместе с ним перспективы для лингвокультурологической теории и практики. ключевые слова: методы лингвокультурологии; антропоцентристский и антропокосмистский подходы; категории и критерии...»

«История русской литературы XX-XXI вв. Оглавление Алтухова Т. В. Мотив любви в повести А. М. Ремизова О Петре и Февронии Муромских Андреева В. В. Текстология перевода повести Василя Быкова Мертвым не больно Артамонова В. В. Постмодернизм: критика изнутри (версия Т.Кибирова) Бокарев А. С. Б. Кенжеев против А. Цветкова: игра в эпигонство и освоение поэтики языковых девиаций Боскиеро М. Лев Лунц в контексте русской литературы конца 10-х гг. Бурков И. А. Субъектная организация книги Б. Пастернака...»

«). Текст должен быть сначала изучен и только потом может быть издан2. На основании этого положения Д.С. Лихачев однозначно определяет первый тип (из дания...»

«Кассиан Епископ Христос и первое христианское Поколение Епископ Кассиан (Безобразов) Христос и первое христианское поколение: Русский путь, Православный Свято-Тихоновский Богословский институт; 2006 ISBN 5-7429-0106-2, 5-85887-057-0 Аннотация Епископ Кассиан родился в Петербурге 29 февраля 1892 года, где окончил историческое отделение Университета при проф. Гревсе. Преподавал после Революции в Православном Богословском институте в Петрограде. В 1922 эмигрировал сначала в Белград, затем в Париж,...»

«Менеджмент процессов Под редакцией Й. Беккера, Л. Вилкова, В. Таратухина М. Кугелера, М. Роземанна Предисловие С начала 90-ых годов концепция управления бизнес-процессами получила широкое признание не только в академических кругах, но и на практике. Фокус на бизнес-процессы привел к формированию новых организационных структур и стал предпосылкой инновационных решений с использованием ИТ. Однако, в то время как западные компании форсируют свои усилия по внедрению процессного подхода, многие...»

«Казанский государственный университет Научная библиотека им. Н.И. Лобачевского ВЫСТАВКА НОВЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ с 5 по 12 марта 2009 года Казань 2009 1 Записи сделаны в формате RUSMARC с использованием программы Руслан. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знания, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. Записи включают полное библиографическое описание изданий, инвентарный номер). Электронная версия отражена на сервере Научной библиотеки по адресу: http://www.lsl.ksu.ru/...»

«УДК 373.167.1:159.9 ББК 88.37я73 Б44 Библиотека студента Г л а в н ы й р е д а к т о р Д.И. Фельдштейн З а м е с т и т е л ь г л а в н о г о р е д а к т о р а С.К. Бондырева Члены редакционной коллегии: А.А. Бодалев, Г.А. Бардовский, В.П. Борисенков, С.В. Дармодехин, А.А. Деркач, Ю.И. Дик, А. И. Донцов, И.В. Дубровина, Л.П. Кезина, М.И. Кондаков, В.Г. Костомаров, О.Е. Кутафин, B.C. Леднев, В.И. Лубовский, Н.Н. Малафеев, Н.Д. Никандров, А.И. Подольский, В.А. Поляков, В.В. Рубцов, Э.В. Сайко,...»

«Author manuscript, published in                    -2011 / African Collection-2011,         . . (Ed.) (2012) 163-178 В.Ф.Выдрин Нко, образование на языках манден и пан-мандингское языковое единство1 1.0. За более чем полувека после обретения независимости странами Западной Африки, в которых живт основная часть населения, говорящего на языках манден, сменилось несколько стадий отношения к использованию африканских языков в образовании. halshs-00866730, version 1 - 27 Sep Рассмотрим кратко...»

«Волков А.А. Курс русской риторики. Волков Александр Александрович. Профессор кафедры общего и сравнительноисторического языкознания филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова, профессор Московской Духовной Академии. Род. в 1946 году. В 1969 году окончил филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова. Доктор филологических наук. Автор монографий “Грамматология” (1982 г.), “Основы русской риторики” (1996 г.) и др. Читает курсы:”Общее языкознание,” “История языкознания,” “Риторика.”...»







 
© 2014 www.kniga.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, пособия, учебники, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.