WWW.KNIGA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, пособия, учебники, издания, публикации

 

Pages:   || 2 |

«СОДЕРЖАНИЕ. 1. Общие положения 1.1. Основная образовательная программа (ООП) бакалавриата, реализуемая институтом по направлению подготовки 035700 Лингвистика профилю ...»

-- [ Страница 1 ] --

СОДЕРЖАНИЕ.

1. Общие положения

1.1. Основная образовательная программа (ООП) бакалавриата, реализуемая

институтом по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» профилю

подготовки «Перевод и переводоведение».

1.2. Нормативные документы для разработки ООП бакалавриата по

направлению подготовки 035700 «Лингвистика».

1.3. Общая характеристика вузовской основной образовательной программы

высшего профессионального образования (бакалавриат).

1.4. Требования к абитуриенту.

2. Характеристика профессиональной деятельности выпускника ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 «Лингвистика».

2.1. Область профессиональной деятельности выпускника.

2.2. Объекты профессиональной деятельности выпускника.

2.3. Виды профессиональной деятельности выпускника.

2.4. Задачи профессиональной деятельности выпускника.

3. Компетенции выпускника ООП бакалавриата, формируемые в результате освоения данной ООП ВПО.

4. Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 «Лингвистика»

4.1. Годовой календарный учебный график.

4.2. Учебный план подготовки бакалавра.

4.3. Рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин.

4.4. Программа учебно-производственной практики.

5. Фактическое ресурсное обеспечение ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 Лингвистика институте.

5.1. Кадровое обеспечение.

5.2. Материально-техническое обеспечение.

5.3. Информационно-библиотечное обеспечение.

6. Характеристики среды института, обеспечивающие развитие общекультурных и социально-личностных компетенций выпускников.





7. Нормативно-методическое обеспечение системы оценки качества освоения обучающимися ООП бакалавриата по направлению подготовки Лингвистика.

7.1. Текущий контроль успеваемости и промежуточная аттестация.

7.2. Итоговая государственная аттестация выпускников ООП бакалавриата.

8. Другие нормативно-методические документы и материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся.

Общие положения 1.1. Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая НОУ ВПО «Международный институт рынка» по направлению подготовки 035700 Лингвистика профилю подготовки «Перевод и переводоведение»

Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая НОУ ВПО «Международный институт рынка» по направлению подготовки Лингвистика профилю подготовки «Перевод и переводоведение»

представляет собой систему документов, разработанную и утвержденную институтом с учетом требований рынка труда на основе Федерального государственного образовательного стандарта по соответствующему направлению подготовки высшего профессионального образования (ФГОС ВПО), а также с учетом рекомендованной примерной образовательной программы.

ООП регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки выпускника по данному направлению подготовки и включает в себя: учебный план, рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) и другие материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся, а также программы учебной и производственной практики, календарный учебный график и методические материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.

1.2. Нормативные документы для разработки ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 «Лингвистика».

Нормативную правовую базу разработки ООП бакалавриата составляют:

• Закон Российской Федерации от 10.07.1992 № 3266-1 «Об образовании»;

• Федеральный Закон Российской Федерации от 22.08.1996 № 125 «О высшем и послевузовском профессиональном образовании»;

• Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 14 февраля 2008 г.

№71 (далее – Типовое положение о вузе);

• Федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» высшего профессионального образования (бакалавриат), утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «14»января 2010 г. № 34;

• Нормативно-методические документы Минобрнауки России;

• Рекомендации УМО по образованию в области лингвистики.

1.3. Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования (ВПО) (бакалавриат).

1.3.1. Миссия. Бакалавр в области лингвистики готовится к разным видам деятельности в сфере межкультурной коммуникации, межъязыкового общения и переводоведения.





Выпускник владеет двумя иностранными языками в устной и письменной формах; умеет осуществлять переводческую деятельность; умеет проектировать цели и задачи в области межкультурной коммуникации;

владеет навыками формализации лингвистического материала.

ООП бакалавриата по направлению «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение» имеет своей целью развитие у студентов таких личностных качеств, как ответственность, толерантность, стремление к саморазвитию и повышению квалификации, владение иноязычной культурой, осознание социальной значимости профессии переводчика, способность принимать организационные решения в разнообразных ситуациях перевода.

1.3.2. Срок освоения.

Данная ООП является образовательной программой первого уровня высшего профессионального образования. Нормативный срок освоения при очной форме обучения – 4 (четыре) года. Квалификация (степень) выпускника – бакалавр.

1.3.3.Общая трудоемкость освоения студентом ООП составляет 240 ЗЕТ за весь период обучения, включая все виды аудиторной и самостоятельной работы студента, практики и время, отводимое на контроль качества освоения ООП.

1.4 Требования к абитуриенту Абитуриент должен иметь документ государственного образца о среднем (полном) общем образовании или среднем профессиональном образовании.

2. Характеристика профессиональной деятельности выпускника ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 «Лингвистика».

2.1. Область профессиональной деятельности выпускника.

Профессиональная деятельность бакалавра лингвистики осуществляется в сфере межъязыкового общения, межличностной и межкультурной коммуникации, лингвистики.

2.2. Объекты профессиональной деятельности выпускника.

Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются:

- теория изучаемых иностранных языков - перевод и переводоведение - иностранные языки и культуры стран изучаемых языков.

2.3. Виды профессиональной деятельности выпускника.

- научно-исследовательская в области лингвистики, переводоведения и межкультурной коммуникации - научно-методическая в области лингвистики и перевода - производственно-практическая в области перевода и межкультурной коммуникации - организационно-управленческая в области межкультурной и деловой коммуникации, информационно-поисковой деятельности.

2.4. Задачи профессиональной деятельности выпускника.

- обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;

- использование видов, приемов, технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;

- обеспечение межкультурного общения в разных профессиональных сферах - выполнение функции посредника-переводчика в межкультурном общении;

- обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственнопрактических целях;

- составление баз данных, словников, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода;

- проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в области межкультурного общения;

- организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами;

- организация информационно-поисковой деятельности в области перевода;

- организация и проведение деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков.

3. Компетенции выпускника ООП бакалавриата, формируемые в результате освоения данной ООП ВПО Результаты освоения ООП бакалавриата определяются приобретаемыми выпускником компетенциями, т.е. его способностью применять знания, умения и личные качества в соответствии с задачами профессиональной деятельности.

В результате освоения данной ООП бакалавриата выпускник должен обладать следующими компетенциями:

а) общекультурными (ОК):

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и (ОК-1) учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме руководствуется принципами культурного релятивизма и (ОК-2) этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума обладает навыками социокультурной и межкультурной (ОК-3) коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов готов к работе в коллективе, социальному взаимодействию на (ОК-4) основе принятых моральных и правовых норм, проявляет уважение к людям, готов нести ответственность за поддержание доверительных партнрских отношений осознает значение гуманистических ценностей для сохранения и (ОК-5) развития современной цивилизации; готов принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию владеет наследием отечественной научной мысли, направленной (ОК-6) на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению (ОК-7) информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи умеет применять методы и средства познания, обучения и (ОК-8) самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования способен занимать гражданскую позицию в социально- (ОК-9) личностных конфликтных ситуациях знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; (ОК-10) умеет использовать Гражданский Кодекс, другие нормативные документы в своей деятельности; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии стремится к постоянному саморазвитию, повышению своей (ОК-11) квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития понимает социальную значимость своей будущей профессии, (ОК-12) обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности б) профессиональными (ПК):

в области производственно-практической деятельности:

владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя (ПК-1) знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей имеет представление об этических и нравственных нормах (ПК-2) поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия владеет основными дискурсивными способами реализации (ПК-3) коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) владеет основными способами выражения семантической, (ПК-4) коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя (ПК-5) разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации владеет основными особенностями официального, нейтрального (ПК-6) и неофициального регистров общения готов преодолевать влияние стереотипов и осуществлять (ПК-7) межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной (ПК-8) коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба и др.) владеет методикой предпереводческого анализа текста, (ПК-9) способствующей точному восприятию исходного высказывания владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая (ПК-10) поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях знает основные способы достижения эквивалентности в (ПК-11) переводе и умеет применять основные приемы перевода умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм (ПК-12) лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм умеет оформлять текст перевода в компьютерном текстовом (ПК-13) редакторе умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный (ПК-14) перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста владеет основами системы сокращенной переводческой записи (ПК-15) при выполнении устного последовательного перевода имеет представление об этике устного перевода (ПК-16) владеет международным этикетом и правилами поведения (ПК-17) переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций и т.д.) обладает необходимыми интеракциональными и контекстными (ПК-18) знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур умеет моделировать возможные ситуации общения между (ПК-19) представителями различных культур и социумов владеет международным этикетом в различных ситуациях (ПК-20) межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций и т.п.) умеет работать с основными информационно-поисковыми и (ПК-21) экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности владеет методами формального и когнитивного моделирования (ПК-22) естественного языка и методами создания метаязыков владеет основными математико-статистическими методами (ПК-23) обработки лингвистической информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических корпусов владеет стандартными способами решения основных типов задач (ПК-24) в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем имеет навыки работы с компьютером как средством получения, (ПК-25) обработки и управления информацией умеет работать с традиционными носителями информации, (ПК-26) распределенными базами данных и знаний способен работать с информацией в глобальных компьютерных (ПК-27) сетях умеет работать с электронными словарями и другими (ПК-28) электронными ресурсами для решения лингвистических задач в области научно-методической деятельности:

владеет теоретическими основами обучения иностранным (ПК-30) языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации владеет средствами и методами профессиональной деятельности (ПК-31) учителя/преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков умеет использовать учебники, учебные пособия и другие (ПК-32) дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме умеет использовать достижения отечественного и зарубежного (ПК-33) методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера умеет критически анализировать учебный процесс и учебные (ПК-34) материалы с точки зрения их эффективности умеет эффективно строить учебный процесс, осуществляя (ПК-35) педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам в области научно-исследовательской деятельности:

умеет использовать понятийный аппарат философии, (ПК-36) теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач умеет структурировать и интегрировать знания из различных (ПК-37) областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и (ПК-38) понимает их значение для будущей профессиональной деятельности владеет основами современной информационной и (ПК-39) библиографической культуры умеет выдвинуть гипотезы и последовательно развивать (ПК-40) аргументацию в их защиту владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки (ПК-41) материала исследования способен оценить качество исследования в данной предметной (ПК-42) области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования в области организационно-управленческой деятельности:

ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся (ПК-43) своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции – изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем и т.д.) владеет навыками организации групповой и коллективной ПК- деятельности для достижения общих целей трудового коллектива 4. Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 «Лингвистика»

В соответствии с п.39 Типового положения о вузе и ФГОС ВПО бакалавриата по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» содержание и организация образовательного процесса при реализации данной ООП регламентируется учебным планом бакалавра с учетом его профиля;

рабочими программами учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей);

материалами, обеспечивающими качество подготовки и воспитания обучающихся; программами учебных и производственных практик; годовым календарным учебным графиком, а также методическими материалами, обеспечивающими реализацию соответствующих образовательных технологий.

4.1. Годовой календарный учебный график.

В календарном учебном графике представлена последовательность реализации ООП ВПО направления подготовки 035700 «Лингвистика», включая теоретическое обучение, практики, промежуточные и итоговую аттестации, а также каникулы.

4.2. Учебный план подготовки бакалавра.

Учебный план составлен с учетом общих требований к условиям реализации основных образовательных программ, сформулированных в разделе 7 ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» (бакалавриат).

В учебном плане приведена логическая последовательность освоения циклов и разделов ООП ВПО (дисциплин, практик), обеспечивающих формирование компетенций, указана общая трудоемкость дисциплин, модулей, практик в зачетных единицах, а также их общая и аудиторная трудоемкость в часах.

В базовых частях учебных циклов указан перечень базовых дисциплин в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» (бакалавриат).

Перечень и последовательность дисциплин в вариативных частях учебных циклов сформирована разработчиками ООП ВПО бакалавриата по профилю «Перевод и переводоведение» с учетом рекомендаций соответствующей примерной ООП ВПО.

Для каждой дисциплины и практики указаны формы промежуточной аттестации.

ООП ВПО бакалавриата по профилю «Перевод и переводоведение» содержит дисциплины по выбору студентов в объеме не менее одной трети вариативной части суммарно по всем трем учебным циклам ООП.

Реализация компетентностного подхода предусматривает широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий (компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, разбор конкретных ситуаций, психологические и иные тренинги) в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся.

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению «Лингвистика» максимальный объем учебных занятий обучающихся должен составлять не более 54 академических часов в неделю, включая все виды аудиторной и внеаудиторной (самостоятельной) учебной работы по освоению основной образовательной программы и факультативных дисциплин, устанавливаемых вузом дополнительно к ООП и являющихся необязательными для изучения обучающимися.

Максимальный объем аудиторных учебных занятий в неделю при освоении ООП ВПО бакалавриата составляет 27 академических часов. В указанный объем не входят обязательные занятия по физической культуре.

4.3. Рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей).

В рабочих программах учебных дисциплин четко сформулированы конечные результаты обучения в органичной увязке с осваиваемыми знаниями, умениями и приобретаемыми компетенциями в целом по ООП ВПО направления подготовки 035700 «Лингвистика».

ГУМАНИТАРНЫЙ, СОЦИАЛЬНЫЙ И ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ЦИКЛ

Аннотация рабочей программы дисциплины Цель изучения Целью курса является формирование исторического дисциплины мировой цивилизации, а также выработка научного мирового цивилизационного процесса. В рамках курса показано становление и развитие России, являющейся представлены альтернативы общественного развития Формируемые ОК – 1, 3, 4,5, 6, 7.

компетенции дисциплины Древнерусское государство Киевская Русь. Русские Объединение земель вокруг Москвы и образование единого российского государства (XV-XVI вв.) Экономическое и социально-политическое развитие поиск путей модернизации. Кризис крепостничества.

Реформы 60-70-х гг. XIX в. Российское государство и реформаторы в России. Великие реформы 60-70-х гг.

модернизации России. Россия в поисках перспектив (1917-1939 гг.) Страна в годы Великой Отечественной войны. Попытки десталинизации страны. Кризис Образовательные В преподавании истории используются:

технологии самостоятельная работа студентов на опережение, выполнение творческих заданий, написание рефератов, комплексом, разработка и реализация проектов;

размещение учебных материалов в разделе «История»

системы дистанционного обучения Moodle; симуляция промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины Цель изучения Целями освоения учебной дисциплины «Философия»

дисциплины являются: усвоение студентами основного понятийного мышления, обоснованного мировоззрения, ценностного Концептуальной основой курса является единство гносеологической и ценностно-регулятивной.

Формируемые ОК – 1, 2, 3, 4,5,7; ПК – 36, 40.

компетенции Содержание Предмет, особенности и значение философии дисциплины Философские системы и закономерности в развитии особенности, этапы развития – философия физиса, средняя классика, высокая классика, философия эллинизма. Философия Средневековья и Возрождения.

Философия Нового времени (XVII-XVIII в.в.).

Классическая немецкая философия. Марксистская философия. Постклассическая западная философия.

многообразного, абсолютного и относительного.

Универсальная сущность человека как культурноисторического существа. Идеальное и материальное.

Целостность субъективности человека. Человек как субъект жизнедеятельности. Научно-теоретическое практическое освоение действительности. Общество, его целостность и методология понимания. Основные Образовательные В преподавании философии используются следующие технологии образовательные технологии: самостоятельная работа студентов, включающая усвоение практического дистанционного обучения Moodle; симуляция бесед, конкретных ситуаций; веб-квест; интернет-форум, промежуточной аттестации Цель изучения Формирование навыка профессионального владения дисциплины культурой устной и письменной речи. Ознакомление студентов с современной системой функциональных литературного языка, а также основными принципами Формируемые ОК 7; ПК 3,4, 6, компетенции Содержание Задачи и цели дисциплины «Русский язык и культура дисциплины речи», ее место в системе профессиональных дисциплин направления «Лингвистика». Понятие функционального стиля, коммуникативных задач текста; стилистические средства на различных уровнях синтаксический, общетекстовый) основные принципы языковой нормы. Система норм современного русского семантическая, коммуникативная и структурная Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в задействована платформа дистанционного обучения Moodle, на которой размещены учебно-методические промежуточной аттестации Цель изучения дисциплины Приобретение базовых знаний по истории Формируемые компетенции ОК 2, ОК 5, ПК 38, ПК Содержание дисциплины История латинского и древнегреческого Образовательные технологии Основной формой организации аудиторной Форма промежуточной Зачет аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «История литературы стран изучаемого языка»

курс истории литературы стран изучаемых языков имеет Цель изучения дисциплины представлениями о литературных течениях в истории литературы на материале литературного творчества исследовательским аппаратом литературоведения, дать представление о периоде расцвета литературной теории литературой, аналитически осмысливать и обобщать Формируемые компетенции Содержание жанры литературы. Персонаж и сюжет. Повествование.

дисциплины Интертекст. Древние литературы. Античная литература.

Греческая литература. Римская литература. Литература Образовательные технологии элементами проблемного изложения, дискуссии, обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует Форма промежуточной аттестации Цель изучения ОЗНАКОМИТЬ СТУДЕНТОВ С РОЛЬЮ БУДУЩЕЙ дисциплины ПРОФЕССИИ В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ И

КОМПЕТЕНЦИЯМИ, НЕОБХОДИМЫМИ ДЛЯ ВЕДЕНИЯ

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.

Формируемые ОК-8, ОК-11, ПК-17, ПК- компетенции Содержание Содержание жизнедеятельности студента.

дисциплины Система обучения в вузе. Работа на лекции. Работа на практическом занятии. Самостоятельная работа. Работа с литературой. Библиотека вуза. Образовательная платформа Moodle. Интернет-ресурсы для филолога.

Государственный образовательный стандарт.

Сущность персонального менеджмента. Приоритеты деятельности. Выбор приоритетов. Организация (письменный, устный). Профессиональные качества переводчика. Переводчик как личность (известные Союз переводчиков России. Переводческие агентства Самарской области. Работа с сайтами переводческих Определение самооценки. Виды самооценки личности.

Личные интересы, качества, достижения. Определение Развитие профессиональных компетенций, умений и деятельности. Виды и способы самоконтроля процессов Образовательные Разбор конкретных ситуаций. Деловые, ролевые игры.

технологии Приглашение специалистов. Портфолио. Работа в промежуточной аттестации Цель изучения Целью изучения курса «Психология и педагогика»

дисциплины студентами является овладение минимальным объемом знаний в области психологии и педагогики, изучающей взаимодействия в коллективе, что способствует самоутверждению их личностных и профессионалов, развитию их творческого потенциала, формированию профессиональной среде, профессиональной адаптации Формируемые ПК – 30 - 35.

компетенции Содержание Предмет, задачи и методы психологии. Основные дисциплины психические процессы. Структура личности (мышление, воображение, эмоции, внимание, память).

(темперамент, характер, способности, интеллект, структура потребностей). Психология личности (темперамент, характер, способности, интеллект, структура потребностей). Основные формы и виды Общение (вербальное, невербальное). Основные формы делового общения. Психология потребителя в сервисе.

Техники установления психологического контакта с взаимодействия. Современные технологии воспитания.

Организация и структура учебного процесса. Семья как объект педагогического взаимодействия.

Образовательные В преподавании психологии и педагогики технологии используются следующие образовательные технологии:

самостоятельная работа студентов, включающая усвоение практического материала на опережение, выполнение творческих заданий, написание рефератов, тезисов, работа с электронным учебно-методическим комплексом, разработка и реализация проектов;

«Философия» системы дистанционного обучения Moodle; симуляция бесед, выступлений, диспутов;

промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины Цель изучения Цель преподавания дисциплины: изучение культуры дисциплины как сложного общественного феномена, ее роли в формировании личности человека, формирование у студентов ключевых понятий, составляющих основу культурологическими теориями и концепциями;

подготовка студентов к личностной ориентации в совокупностей культурных достижений всех народов, компетенции Содержание Введение в предмет. Зарождение культуры. Роль дисциплины культуры в формировании личности. Сущность Социокультурная динамика. Типология культур.

Критерии типологизации. Социокультурная динамика.

Развитие представлений о культуре. Мыслители культуре. Понятие культуры в эпоху Возрождения.

трудах просветителей. Просвещенческая модель культуры. Культурологические теории XIX – XX в.в.

Данилевского. Философия культуры О.Шпенглера.

бессознательном З. Фрейда. Учение о коллективном Строса. Западноевропейские концепции игровой типологии. Конфуцианско-даосистский тип культуры.

Образовательные В преподавании культурологии используются самостоятельная работа студентов, включающая усвоение практического материала на опережение, выполнение творческих заданий, написание рефератов, тезисов, работа с электронным учебно-методическим «Культурология» системы дистанционного обучения Moodle; симуляция бесед, выступлений, диспутов;

промежуточной аттестации Цель изучения Целью курса "Экономика стран изучаемого языка" дисциплины является ознакомление студентов с экономикой перевода», развитие у студентов умений аудировать таможенная документация), общеделовой (письма, (коммерческие предложения, контракты и пр.) Формируемые ОК-2, ОК-3, ОК-7, ОК-8.

компетенции дисциплины потребности, ресурсы). Экономические отношения.

Микроэкономика (рынок продуктов, рынок ресурсов, теория общественного выбора, налогообложение, инфляция, безработица, спрос и предложение, дефицит, Банковская система (деньги, банковская система, балансовые платежи, обмен валют, развивающиеся Основные экономические институты изучаемых стран, Образовательные Обучение осуществляется в форме лекций и технологии семинарских занятий, также используются различные моделирование, разбор конкретных ситуаций, лекции с элементами проблемного изложения, дискуссии, презентации, построение графиков и диаграмм, Кроме того, используется платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложены учебнометодические материалы по дисциплине, действует новостной форум и форум по самостоятельной работе.

промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины Цель изучения Целью курса "Политология" является ознакомление дисциплины студентов с политической системой Соединнного основными политическими терминами и концепциями «Практический курс перевода», развитие у студентов развитие и закрепление умений и навыков студентов осуществлять высказывание на политическую тематику аналитика, консультации, обзорные политические Формируемые ОК-2, ОК-3, ОК-9, ОК-10.

компетенции Содержание Объект, предмет и метод политической науки.

дисциплины Функции политологии.

особенности. Особенности становления гражданского Институциональные аспекты политики. Политическая власть. Политическая система. Политические режимы, политические партии, электоральные системы.

Политические отношения и процессы. Политические конфликты и способы их разрешения. Политические Политический менеджмент. Политические организации и движения. Политические элиты. Политическое политика и международные отношения. Особенности Основные политические институты изучаемых стран, Образовательные Обучение осуществляется в форме лекций и технологии семинарских занятий, также используются различные моделирование, разбор конкретных ситуаций, лекции с элементами проблемного изложения, дискуссии, Кроме того, используется платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложены учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации Цель изучения Ознакомление с основными события и периода в дисциплины истории стран изучаемого языка, которые повлияли на становление культурных и этических доминант данных этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной компетенции Содержание Задачи и цели дисциплины «История стран изучаемого дисциплины языка», ее место в системе профессиональных дисциплин направления «Лингвистика». Основные культуры. Великобритания, ФРГ: первые поселения, христианизация, Средние века, Новое время, события европейцев, колонизация англичанами, становление государственности, институт президентства коренное современным социальным, общественным, культурным Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в вспомогательные средства (презентации, фильмы), а также платформа дистанционного обучения Moodle, на которой размещены учебно-методические материалы, промежуточной аттестации Цель изучения Ознакомление с культурными доминантами стран дисциплины изучаемого языка, этическими и нравственными социуме, моделями типичных социальных ситуаций.

Формирование культурного релятивизма и этических компетенции Содержание Задачи и цели дисциплины «Культура стран дисциплины изучаемого языка», ее место в системе «Лингвистика». Государственное, политическое и административное устройство стран изучаемого языка Исторические события, определившие современный Национальный характер, социальные отношения, быт Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в вспомогательные средства (презентации, фильмы), а которой размещены учебно-методические материалы, промежуточной аттестации

МАТЕМАТИЧЕСКИЙ И ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНЫЙ ЦИКЛ

«Информационные технологии в лингвистике»

Цель изучения Цель преподавания дисциплины: освоение ведущих дисциплины лингвистических интернет-ресурсов (он-лайн словари, тематические глоссарии, переводческие программы), найденной информации по необходимой проблематике, программой Microsoft Word, полученных в рамках курса информатики и формирование навыка набора текста «вслепую», активизация навыков работы с Формируемые OК – 8. ПК – 13, 25, 26, 27.

компетенции Содержание Лингвистика и современные информационные дисциплины технологии. Структура информационных и Образовательные В преподавании информационных технологий в образовательные технологии: самостоятельная работа студентов, включающая усвоение практического материала на опережение, выполнение творческих заданий, написание рефератов, тезисов, работа с дистанционного обучения Moodle; симуляция бесед, конкретных ситуаций; веб-квест; интернет-форум, промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Компьютерные технологии в лингвистическом исследовании»

Цель изучения Оптимизация навыка владения компьютерными дисциплины ресурсами для решения лингвистических задач.

Ознакомление новыми возможностями текстовых, использования другого программного обеспечения для лингвистических исследований. Формирование навыка самостоятельного решения профессиональных задач в ситуации постоянного обновления программного Формируемые ПК 13, 25, 27, компетенции Содержание Задачи и цели дисциплины «Компьютерные технологии дисциплины в лингвистическом исследовании», ее место в системе текстовом редакторе (Word, Notepad++, FocusWriter, научного, официально-делового текста. Программы, Использование Exell в обработке языкового материала научном исследовании. Основные лингвистические и Образовательные На лабораторных занятиях помимо традиционного самостоятельное выполнение задания) используются конкретных ситуаций, работа в группах, дискуссия.

промежуточной аттестации «Концепции современного естествознания»

Цель изучения Целью преподавания дисциплины является дисциплины формирование у студента понятия об объективных законах природы, неразрывной связи и взаимодействии компетенции Содержание Естественнонаучная и гуманитарная культуры.

дисциплины Методология современного естествознания. Основные системах (синергетика и кибернетика). Особенности Образовательные В преподавании дисциплины используются следующие технологии образовательные технологии: самостоятельная работа дистанционного обучения Moodle; симуляция бесед, конкретных ситуаций; веб-квест; интернет-форум, промежуточной аттестации «Информационные технологии для перевода»

Цель изучения Целью курса является оптимизация навыка владения дисциплины компьютерными ресурсами для решения переводческих также способами использования другого программного деятельности. Формирование навыка самостоятельного постоянного обновления программного обеспечения. В возможностью автоматизации процесса работы.

Формируемые ПК-10, ПК-13, ПК-25, ПК-27, ПК- компетенции Содержание Задачи и цели дисциплины «Информационные дисциплины технологии для перевода», ее место в системе Основные принципы работы в текстовом редакторе оформлению технического, научного, официальноделового текста.

документов (Adobe Acrobat, Foxit PDF Editor и др.).

редакторах (Paint, MS Office Picture Manager, Adobe автоматизации перевода. CAT системы, программынакопители из серии Translation Memory (ATRIL Dj Использование чертежных программ в переводе, Образовательные На лабораторных занятиях помимо традиционного технологии построения занятия (теоретический блок – самостоятельное выполнение задания) используются частности решение ситуационных задач, разбор конкретных ситуаций, работа в группах, дискуссия.

дистанционного обучения Moodle, где размещены промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Основы теоретической и прикладной лингвистики»

Цель изучения ознакомление студентов с целями, задачами и дисциплины основными направлениями и областями применения основными характеристиками поисковых систем, задачами лингвистического анализа текста, понятиями автоматизированного перевода, On-line сервисами, словарями, средствами компьютерного анализа текста Формируемые ПК-21, ПК-22, ПК-23, ПК-25, ПК-26, ПК-27, ПК- компетенции Содержание Связь фундаментальной и прикладной лингвистики.

дисциплины Предмет и задачи прикладной лингвистики. История и основные тенденции развития прикладной лингвистики.

Основные направления прикладной лингвистики.

Понятие поисковой системы. Краткая история развития лингвистического корпуса. История и задачи корпусной лингвистики. Классификация корпусов текстов.

Разметка корпуса. Корпусные менеджеры. Интернет как автоматизированного перевода. Словари и средства морфологии. Цели и задачи и синтаксического анализа.

Образовательные Кроме лекций и практических занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в презентации и пр. Используется специализированное обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации Цель изучения ознакомление студентов с целями, задачами и дисциплины основными направлениями и областями применения основными характеристиками поисковых систем, задачами лингвистического анализа текста, понятиями автоматизированного перевода, On-line сервисами, словарями, средствами компьютерного анализа текста Формируемые ПК-21, ПК-22, ПК-23, ПК-25, ПК-26, ПК-27, ПК- компетенции Содержание Связь фундаментальной и прикладной лингвистики.

дисциплины Предмет и задачи прикладной лингвистики. История и основные тенденции развития прикладной лингвистики.

Основные направления прикладной лингвистики.

Понятие поисковой системы. Краткая история развития лингвистического корпуса. История и задачи корпусной лингвистики. Классификация корпусов текстов.

Разметка корпуса. Корпусные менеджеры. Интернет как автоматизированного перевода. Словари и средства морфологии. Цели и задачи и синтаксического анализа.

Образовательные Кроме лекций и практических занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в презентации и пр. Используется специализированное обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЦИКЛ

Цель изучения дисциплины Формирование отправной теоретической базы, Формируемые компетенции ОК 6, ОК 12, ПК 1, ПК 36, ПК Содержание дисциплины Образовательные технологии Основной формой организации аудиторной Форма промежуточной Экзамен.

аттестации «Практический курс первого иностранного языка»

Цель изучения Формирование у студентов умений и навыков дисциплины межкультурной коммуникации в ее языковой, Формируемые ПК 1- компетенции Содержание Знакомство, Встреча с людьми. Герои и злодеи, дисциплины Любимые персонажи. Внешность человека. Семья.

сельская местность. Проблемы экологии. Защита окружающей среды. Путешествие. Отдых. Погода.

образ жизни. Травмы. Развлечения. Театр и искусство.

Книги и пресса. Современные технологии. Образование.

Знаменитости. Любовные романы. Взаимоотношения в семье. Спорт. Фитнес. Подарки. Поход по магазинам.

Мода. Опыт работы. Отставка/ уход на пенсию. Деньги.

Успешные деятели поп культуры. Правила успешного свидания. Правила получения хорошего образования.

протеста. Окружающая среда. Виды танцев. Ночные клубы. Телефонные звонки. Телефоны. Игрушки.

Продолжительность жизни. Предсказания. Дикие звери.

Домашние любимцы. Судьба и случайные совпадения.

Образовательные В обучении используется технология активного технологии обучения, которая включает в себя интерактивные задания, стимулирующие познавательную деятельность обучающихся: драматизация, ролевая игра, инверсия, метод групповой дискуссии, метод эвристических вопросов (догадка), мозговая атака (англ. brain storming) - метод активизации мыслительных процессов путем совместного поиска решения трудной проблемы, анализ конкретных учебных ситуаций, или метод кейсов (case Кроме того, в процессе обучения применяется методы аналитического чтения, проектной деятельности и обучения Moodle, на которой представлены учебнометодические материалы по дисциплине, действует новостной форум и форум по самостоятельной работе.

промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Произносительные нормы и варианты первого иностранного языка»

Цель изучения Формирование интонационно-произносительной основы дисциплины изучения английского языка, необходимой для осуществления полноценного общения на иностранном Формируемые Содержание Особенности строения речевого аппарата.

дисциплины Классификация звуков. Основные характеристики гласных и согласных звуков. Система гласных звуков дифтонгоиды. Система согласных звуков английского языка. Правила чтения. Качественное изменение звуков.

Интонация. Интонационная структура предложения.

Коммуникативные типы предложений. Членение речи на акцентные (ритмические) группы. Особенности коммуникативных типов высказывания, а также Образовательные Основной формой организации аудиторной работы технологии являются практические занятия. Предусмотрены также самостоятельная работа, контрольные работы. Важная роль отводится использованию информационных обучения Moodle, на которой выложены учебнометодические материалы по дисциплине.

Форма зачет, дифференцированный зачет промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Практикум по развитию культуры устной речи первого иностранного Цель изучения Формирование навыков построения фонетически дисциплины корректных, логически структурированных, ситуативно обусловленных, стилистически выразительных устных Формируемые Содержание Фонетические особенности современного английского дисциплины языка, основные интонационные модели высказываний.

Основные категории устного текста. Композиционные свойства устных высказываний. Роль коммуникативнопрагматических факторов в построении устного высказывания. Монологические и диалогические тексты.

Выразительные средства современного английского Образовательные Основной формой организации аудиторной работы технологии являются практические занятия. Предусмотрены также английском языке. Важная роль отводится использованию информационных технологий мультимедийных средств обучения. Используется также платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложены учебнометодические материалы по дисциплине.

Форма зачет, дифференцированный зачет промежуточной аттестации «Системные основы первого иностранного языка»

Цель изучения Целями и задачами освоения учебной дисциплины дисциплины (модуля) «Системные основы первого иностранного основных фонетических, лексических, грамматических, компетенции Содержание Имя существительное. Местоимение. Артикль. Оборот.

дисциплины there is / there ar.e Глагол. Времена действительного Образовательные На практических занятиях используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует Форма промежуточной зачет аттестации Цель изучения Целью данной дисциплины является углубление языковых дисциплины знаний, формирование навыков анализа языковых средств, расширение словарного запаса, углубление и расширение знаний и навыков употребления грамматических явлений и коммуникативной компетенции, уровень развития которой позволяет использовать иностранный язык как средство компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и Формируемые ПК -1, 3, 4, 5.

компетенции Содержание Прилагательное. Наречие. Модальные глаголы. Общие дисциплины сведения. Глагол can/could: may/might: should: must: ought to: need: have to: will/would: shall: be to. Употребление модальных глаголов Условные предложения. Первый тип предложений. Третий тип условных предложений.

Условные предложения, образование их из элементов Характеристика неличных форм глагола. Инфинитив.

Формы и функции инфинитива. Инфинитивные обороты.

Типы инфинитивных оборотов. Инфинитив после Герундий. Формы герундия. Употребление герундия.

Герундий после существительных. Герундий после глаголов. Причастие. Образование причастия. Функции обороты условия, причины, результата и времени.

Синтаксис. Структура предложения. Классификация Вопросительные предложения. Повелительное наклонение.

предложения. Подлежащее в роли: существительного, числительного, инфинитива, герундия, придаточного предложения. Сказуемое. Виды сказуемого. Составное именное сказуемое. Составное глагольное сказуемое.

Положение подлежащего и сказуемого в предложении.

Второстепенные члены предложения. Определение.

Дополнение. Способы выражения. Виды дополнений.

Положение дополнения в предложении. Обстоятельство.

Сложносочиненные предложения. Сложноподчиненные предложения. Виды придаточных предложений. Порядок слов в предложении. Инверсия. Эмфатические конструкции Образовательные На практических занятиях используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности разбор конкретных ситуаций, занятия с элементами проблемного изложения, дискуссии, презентации и пр.

Используется платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложен учебно-методические материалы по самостоятельному приобретению знаний, необходимых для решения конкретной проблемы посредством мотивации студентов к усвоению знаний путем выявления связей между конкретным знанием и его применением (диалог, полилог на предложенную тему, с использованием данных Используется обучение на основе опыта – активизация познавательной деятельности студента за счет ассоциации Междисциплинарное обучение – использование знаний из промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины Цель изучения Целью освоения учебного модуля «Основы текстовой дисциплины компетенции» является развить у студентов знания речеведческих понятий, таких как культура речи, риторический идеал, принципы обработки информации полнофункциональном формате с учетом текстовых категорий на английском языке. Сформировать умения критериев для принятия самостоятельного решения или самоопределения; ставить адекватную цель, определять последовательность решения задачи и находить результаты своего проекта как в документальном, так и компетенции Содержание Предмет, цели и задачи основ текстовой компетенции:

дисциплины Образование и самообразование в дискурсе психолингвистического исследования. Вопросы Блума.

Критическая грамотность. Стратегия и правила Принципы написания эссе. Деловые компетенции и критерии самооценивания студентов в процессе самообразования. Портфолио. Структура и виды портфолио. Проектная деятельность как стратегия профессиональной сфере – определение, выбор темы Презентация проекта в текстовом формате. Деловая презентация. Принципы и структура проведения презентации. Критерии оценивания. Стиль и язык деловой презентации. Лексические выразительные средства и стилистические примы. Цитирование.

стилистические приемы. Риторика и ораторское информации, оценивание, выбор). Персональный путеводитель на рынке труда. Профессиональные Образовательные В преподавании основ текстовой компетенции технологии используются следующие образовательные технологии:

самостоятельная работа студентов, включающая усвоение практического материала на опережение, выполнение творческих заданий, написание рефератов, тезисов, работа с электронным учебно-методическим комплексом, разработка и реализация проектов;

размещение учебных материалов в разделе «Основы текстовой компетенции» системы дистанционного обучения Moodle; симуляция бесед, выступлений, промежуточной аттестации «Практический курс второго иностранного языка»

Цель изучения формирование у студентов навыков межкультурной ознакомление с литературной нормой немецкого языка:

развития общей, лингвистической, прагматической и интеллектуального и эмоциональное развития личности;

Формируемые ПК 1,2,3,4,5,6,7, компетенции Содержание фонологические, лексические, грамматические явления коммуникативной профессиональной деятельности неподготовленная речь, официальная и неофициальная иноязычном тексте; анализ художественного, научного, газетнопублицистического и официально-делового текстов;

Образовательные Кроме семинарских занятий используются различные технологии интерактивные формы и методы работы: разбор промежуточной аттестации «Системные основы второго иностранного языка»

Цель изучения Обучение системному восприятию грамматических синтаксическими и морфологическими структурами;

компетенции дисциплины Общая характеристика, грамматические категории.

Образовательные технологии На практических занятиях используются различные промежуточной аттестации Цель изучения Цель преподавания дисциплины: формировать у дисциплины будущих специалистов представления о единстве трудностям и защищенности человека для сохранения компетенции дисциплины Производственная безопасность. Безопасность в ЧС.

Образовательные В преподавании дисциплины используются следующие технологии образовательные технологии: самостоятельная работа студентов, включающая усвоение практического промежуточной аттестации «Основы профессиональной деятельности»

Цель изучения Формирование представления студентов о дисциплины переводческой деятельности как способе переводческой деятельности; о требованиях к переводу Формируемые ОК-12, ПК-20, ПК-16, ПК-43, ПК- компетенции Содержание Переводчик. Специализация переводчиков. Устные дисциплины переводчики. Переводчики-синхронисты. Письменные переводчики. Технические переводчики. Юридические Правовые аспекты переводческой деятельности.

Авторское право. Авторский перевод. Авторизованный перевода. Бюро переводов. Фрилансер. Внештатный Профессиональные организации. Международная федерация переводчиков. Союз переводчиков России.

рекомендации переводчику. Организация работы Образовательные Разбор конкретных ситуаций. Деловые, ролевые игры.

технологии Приглашение специалистов. Портфолио. Работа в промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Основы теории первого иностранного языка»

Цель изучения описание лексических, стилистических и дисциплины грамматических особенностей строя английского Формируемые ПК-1, 5, 6, 18, 21, 22, компетенции Содержание Курс включает ключевые темы грамматики, фонетики, дисциплины лексикологии и истории английского языка.

грамматической, фонетической и лексической систем.

Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации Цель изучения сформировать у студентов представление о Формируемые ПК 36, ПК38, ПК компетенции Содержание Возникновение сравнительно-исторического языкознания дисциплины и его задачи. Связь истории языка и истории народа.

Внешняя и внутренняя история языка. Место германских языков среди языков мира. Проблема классификации германских языков. Соотношение диахронии и синхронии лингвистические условия формирования германских языков. Историческая фонетика. Становление и основные языков. Историческая грамматика. Общие особенности Образовательные В процессе изучения дисциплины используются технологии следующие традиционные и современные активные и элементами проблемного изложения, разбор конкретных промежуточной аттестации Цель изучения Целью освоения учебного модуля «Лексикология»

дисциплины является изучение словарного состава современного видах речи, формирование современных представлений закономерностях функционирования в английском дискурсе, а также ознакомление с лингвистическими Формируемые ПК – 19, 36, 37, 38.

компетенции Содержание Лексикология как лингвистическая дисциплина. Общая дисциплины характеристика словарного состава английского языка.

лексикологического анализа. Английская морфология.

Структура английского слова. Активные процессы словообразования в современном английском языке.

Семантика слова и ее национально-культурная Синтагматические отношения. Сочетаемость слов.

Национально-культурная специфика сочетаемости слова. Английская фразеология и классификации фразеологизмов. Стилистическая дифференциация Территориальные варианты и диалекты современного английского языка: американский вариант английского Проблемы современной лексикографии. Лексикография в Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы:

разбор конкретных ситуаций, лекции с элементами проблемного изложения, дискуссии, презентации и пр.

Используется платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложены учебно-методические материалы по дисциплине, действует новостной форум самостоятельному приобретению знаний, необходимых Индивидуальное обучение – выстраивание студентом собственной образовательной траектории на основе промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины Цель изучения ознакомление студентов с современными дисциплины представлениями о грамматическом строе, а также о функционировании системы английского языка Формируемые ПК-1, 4, 12, 39, компетенции Содержание Предмет, цели и задачи теоретической грамматики дисциплины английского языка. Основные подходы к описанию грамматического строя английского языка. Основные единицы морфологии. Морфологическое устройство словоформы. Характеристика служебных морфем и их инвентарь. Способы словоизменения в английском английском языке. Семантические, морфологические и синтаксические признаки имени существительного.

Категория числа. Проблема категории падежа и рода в аналитизма английского языка. Семантические, морфологические и синтаксические признаки имени прилагательного. Категория степеней сравнения.

Субстантивация прилагательных. Цитатные речения как признак аналитизма современного английского синтаксические признаки имени числительного и наречия в современном английском языке. Категория степеней сравнения наречия. Служебные части речи в системе английского языка. Предлоги. Союзы.

Частицы. Артикли. Семантические, морфологические и Синтаксические отношения и типы словосочетаний.

структуры. Определение, признаки предложения.

аспекты структуры предложения. Коммуникативное сложносочиненных предложений. Классификация Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в элементами проблемного изложения, дискуссии, используется платформа дистанционного обучения материалы по дисциплине, действует новостной форум промежуточной аттестации Цель изучения Расширение и углубление общефилологических дисциплины знаний и исторической перспективы студентов, компетенции Содержание дисциплины Образовательные Основной формой организации аудиторной технологии работы являются лекционные и семинарские Форма промежуточной Экзамен.

аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации»

Цель изучения Курс «Введение в теорию межкультурной дисциплины коммуникации» имеет целью помочь студентам разобраться в многообразии факторов, действующих в успешного взаимодействия с представителями иных коммуникативной компетенции, необходимый для Формируемые ОК 2,5,6,7,8,12. ПК 2,7,16,36,37,38, компетенции Содержание Теория межкультурной коммуникации как область дисциплины научных исследований. Теоретические и коммуникации. Сущность культурных ценностей и их Особенности межличностной коммуникации при межкультурном общении. Элементы коммуникации в контексте МКК. Языковая личность в межкультурной коммуникации. Процессы социальной категоризации и стереотипизации. Важность процессов для МКК.

Категоризации культуры по Э.Холлу, по Г. Хофстеде.

Практика межкультурной коммуникации и освоение компетентности. Америка – плавильный котел для разных культур. Мультикультуральность в США как социально-исторический феномен. Мировоззренческие и теоретические предпосылки становления идей Ассимиляционные и плюралистические концепции.

теоретических решений проблем американского Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в частности разбор конкретных ситуаций, лекции с элементами проблемного изложения, дискуссии, Используется также платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует новостной форум и форум по самостоятельной работе.

Форма Зачет, экзамен, курсовая работа промежуточной аттестации Цель изучения освоение учебной дисциплины (модуля) «Теория дисциплины перевода» - знакомство студентов с общими компетенции Содержание История перевода: основные события переводческого дисциплины опыта, начала теории перевода. Теория перевода как Образовательные На практических занятиях используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации Цель изучения ознакомление студентов с современными дисциплины представлениями о стилистических ресурсах и функционально - стилевой системе английского языка, характере и особенностях функционирования языка как Формируемые ОК 2,3,7. ПК 1-6,36,37,40.

компетенции Содержание Лингвистические основы курса стилистики: отношение дисциплины лингвостилистики к другим разделам общего Стилистическая классификация словарного состава художественной литературы (проза, поэзия, драма).

сообщения, заголовки, объявления, реклама. Стиль и интерпретация текстов различных функциональных Образовательные Кроме лекций и семинарских занятий используются технологии различные интерактивные формы и методы работы, в обучения Moodle, на которой выложен учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации Цель изучения подготовка студентов к лингвистическому исследованию дисциплины и написанию научных работ разного типа (дипломной бакалаврской работы, реферата, курсовой работы, статьи).

Формируемые ПК 36, ПК 37, ПК 38, ПК 39, ПК 40, ПК 41, ПК компетенции Содержание Основные направления современной лингвистики.

дисциплины Основные методы лингвистических исследований. Работа с теоретическими источниками. Отбор и анализ языкового материала. Работа со словарями и справочниками.

Структура и оформление дипломной работы.

Образовательные В процессе изучения дисциплины используются технологии следующие традиционные и современные активные и интерактивные формы и методы работы: лекции с элементами проблемного изложения, разбор конкретных промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного Цель изучения ознакомление студентов с лексико-грамматическими дисциплины ресурсами современного иностранного языка;

научную и общественно-политическую литературу, а также тексты обиходно-бытового характера; навыков Формируемые ПК 1,2,3,5,6,7,8,19, компетенции Содержание Немецкий этикет. Современная Германия. Актуальная дисциплины личность. Образование и профессиональная Образовательные На практических занятиях используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Практический курс перевода первого иностранного языка»

Цель изучения Целью курса «Практический курс перевода первого дисциплины иностранного языка» является формирование знаний, умений и навыков для практической работы выпускника в качестве переводчика в сфере научнотехнической (инструкции, патенты и пр.), общеделовой (письма, уведомления и пр.), а также коммерческой документации. В результате выпускник получает все выполнения обязанностей переводчика, референтпереводчика, помощника руководителя, специалиста в Формируемые ПК - 8, 9, 10,11, 12, 13, 14, 15, 27, компетенции Содержание МОДУЛЬ «Трансформации при переводе», 5 семестр.

дисциплины Стратегии и единицы перевода: способы перевода Переводческий анализ: предпереводческий анализ, анализ результатов перевода. Лексические приемы перевода: переводческая транскрипция; термины и реалии; калькирование; расширение и сужение многофункциональные служебные слова; неологизмы.

изменение структуры предложения; перевод пассивных конструкций; перевод инфинитива и инфинитивных оборотов; перевод причастий и причастных оборотов;

перевод герундия и герундиальных оборотов; перевод эмфатических конструкций; перевод модальных МОДУЛЬ «Перевод текстов различных жанров», семестр. Cтратегии и единицы перевода. Способы перевода. Единицы перевода и членение текста.

Переводческий анализ. Предпереводческий анализ.

Анализ результатов перевода. Лексические приемы переводчика. Перевод неологизмов. Грамматические трудности перевода. Особенности перевода текстов различных жанров. Транслатологическая текст/Технический текст. Инструкция. Рецепт. Деловое письмо. Документы физических и юридических лиц.

Контракт. Речевые жанры газетно-публицистического стиля. Научно-популярный текст. Реклама. Патент.

МОДУЛЬ «Техники устного перевода», 6 семестр.

Перевод в современном мире. Прецизионная и базисная информация. Особенности аудирования и запоминания при последовательном переводе. Использование методов смыслового анализа: метод выбора слов с трансформации и метод выбора рельефных слов.

Запоминание в условиях устного перевода. Развитие образной памяти и умения управлять вниманием.

Развитие гибкости мышления при оперировании двумя моторнографической реакции, специфических ассоциаций, навык переключения. Техника устной речи и вспомогательные приемы речи: риторические упражнения и упражнения по технике организации устной речи. Абзацно-фразовый перевод текстов общеполитической и общеэкономической тематики.

МОДУЛЬ «Технический перевод», 7 семестр.

Проблемы технического перевода и их практическое решение: Means of transport. Internal combustion engine.

Aircraft. Car body. Chemistry. Periodic table. Refinery.

Crude oil. Electrical power. Generating electric current.

Measuring instruments. Operation instruction. Patents.

МОДУЛЬ «Коммерческий перевод», 7 семестр, семестр. Стратегии и единицы перевода. Способы перевода (полный). Единицы перевода. Переводческий анализ. Предпереводческий анализ. Анализ результатов перевода. Передача прецизионной информации.

Лексические приемы перевода. Термины и реалии.

Калькирование. Расширение и сужение исходного значения. Функциональные замены. Свободные словосочетания. Ложные друзья переводчика.

Многофункциональные служебные слова.

Роль грамматики в коммерческом переводе.

Грамматические трансформации при переводе.

Изменение структуры предложения. Перевод конструкций shall+инфинитив. Перевод модальных глаголов.

Образовательные На практических занятий используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности:

симуляция бесед, выступлений, диспутов, переговоров переводческих ситуаций; веб-квест; интернет-форум;

чат; интернет-конференция; веб-семинар; мастерклассы экспертов в области применения инструментов промежуточной аттестации Цель изучения Ознакомление студентов с современными дисциплины представлениями об особенностях перевода компетенции Содержание Лингвистические (тематические, лексикологические и дисциплины стилистические) основы курса «Перевод финансовой - Структура банка, основные подразделения, должности Образовательные Занятия проходят в компьютерных классах с технологии использованием материалов из Интернета и с еженедельно выполняют самостоятельную работу по комментариями, что также затем представляется в виде промежуточной аттестации Цель изучения Ознакомление студентов с современными дисциплины представлениями об особенностях перевода компетенции Содержание Лингвистические (тематические, лексикологические и дисциплины стилистические) основы курса «Перевод финансовой - Структура банка, основные подразделения, должности Образовательные Занятия проходят в компьютерных классах с технологии использованием материалов из Интернета и с еженедельно выполняют самостоятельную работу по комментариями, что также затем представляется в виде промежуточной аттестации Цель изучения Целью курса "Перевод переговоров" является дисциплины формирование знаний, умений и навыков для представление компаний, проведение переговоров в деятельности компании в прессе, перевод интервью). В переводчика в соответствующей области, референтпереводчика, помощника руководителя и т.д.

Формируемые ПК-11, ПК-14, ПК-15, ПК-16, ПК-17, ПК- компетенции Содержание Перевод в современном мире. Перевод переговоров:

дисциплины характерные особенности. Прецизионная и базисная Использование методов смыслового анализа: метод Запоминание в условиях устного перевода. Развитие Развитие гибкости мышления при оперировании двумя приемы речи: риторические упражнения и упражнения по технике организации устной речи. Переводческая Образовательные Обучение осуществляется в форме практических технологии занятий с элементами лекций, также используются элементами проблемного изложения, дискуссии, Кроме того, используется платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложены учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации Цель изучения Целью курса "Перевод конференций" является дисциплины формирование знаний, умений и навыков для (освещение деятельности компании в прессе, перевод обязанностей переводчика в соответствующей области, референт-переводчика, помощника руководителя и т.д.

Формируемые ПК-11, ПК-14, ПК-15, ПК-16, ПК-17, ПК- компетенции Содержание Перевод в современном мире. Перевод конференций:

дисциплины характерные особенности. Прецизионная и базисная Использование методов смыслового анализа: метод Запоминание в условиях устного перевода. Развитие Развитие гибкости мышления при оперировании двумя приемы речи: риторические упражнения и упражнения по технике организации устной речи. Переводческая Образовательные Обучение осуществляется в форме практических технологии занятий с элементами лекций, также используются элементами проблемного изложения, дискуссии, Кроме того, используется платформа дистанционного обучения Moodle, на которой выложены учебнометодические материалы по дисциплине, действует промежуточной аттестации «Практический курс перевода второго иностранного языка»

Цель изучения формирование специалистов, способных обеспечить дисциплины качественный письменный и устный перевод в сферах международной политической, экономической, общественной, научной и культурной жизни Формируемые ПК 8, ПК 9, ПК 10, ПК 11, ПК 12, ПК 13, ПК 14, ПК 15, компетенции ПК 27, ПК Содержание Переводческие трансформации: лексические, дисциплины грамматические. Грамматические проблемы перевода:

перевод сложных существительных, местоимения man, пассивных конструкций, причастий, разделительного генитива и конъюнктива, претерита, сложноподчиненных предложений, конструкций sich lassen + Infinitiv, haben, sein + zu + Infinitiv. Лексические проблемы перевода:

перевода безэквивалентной лексики, «сложные друзья переводчиков», перевод фразеологизмов.

Особенности перевода публицистических, научнотехнических, научно-учебных, энциклопедических, рекламных текстов. Особенности перевода инструкций, контрактов. Особенности немецкого делового письма:

структура, клише. Особенности перевода и составления предварительного запроса, письма-предложения, заказа, письма-рекламации. Перевод финансовой переписки, платежных поручений.Виды платежей, платежный оборот. Клише и выражения по условиям оплаты.

Особенности устного перевода: абзацно-фразовый и Образовательные Кроме практических занятий, используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности, ситуаций, проведение мастер-классов специалистами в области письменного перевода, составление лингвопереводческого комментария к тексту.

промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины.

«Второй иностранный язык в профессиональных целях»

Цель изучения Целями освоения учебной дисциплины «Второй дисциплины иностранный язык в профессиональных целях» являются межкультурной деловой коммуникации в е языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культуре Формируемые ПК 3, ПК 6, ПК 8, ПК 9, ПК 11, ПК 16, ПК 17, ПК компетенции Содержание Изучение лексических тем: Деловая поездка, организация дисциплины и структура предприятия, предприятие и корпоративная деятельность, продукция: описание, разработка, сбыт, транспортировка, проведение выставок и ярмарок, поиск работы, сопроводительные документы, собеседование.

Знакомство с правилами написания делового письма, виды писем. Особенности устного перевода: абзацнофразовый и последовательный.

Образовательные В процессе изучения дисциплины используются технологии следующие традиционные и современные активные и интерактивные формы и методы работы: практические занятия, разбор конкретных ситуаций, ролевая игра, доклад с презентацией, моделирование ситуаций промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного Цель изучения ознакомление студентов с лексико-грамматическими дисциплины ресурсами современного немецкого языка;

научную и общественно-политическую литературу, а также тексты обиходно-бытового характера; навыков Формируемые ПК 1,2,3,5,6,7,8,19, компетенции Содержание Немецкий этикет. Современная Германия. Актуальная дисциплины личность. Образование и профессиональная деятельность. Немецкая литература – известные Европейские города. ЕС. Фактор успеха. Индустрия отношения и маркетинг. Современное общество.

инфомания. Структура населения и межличностные неотделяемыми приставками. Причастия в функции определения. Употребление глаголов с отделяемыми и неотделяемыми приставками. Причастия в функции дополнение. Инфинитив и инфинитивные группы.

предложения времени. Употребление „alles“, „wenig“, Функции предложных групп. Выбор грамматической конструкции. Союзные слова и предлоги. Косвенная Образовательные На практических занятиях используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности игры, групповые задании, тандемы и презентационная деятельность; перераспределение ролей преподаватель – студент, брифинг, метод Сократа, Используется платформа дистанционного обучения материалы по дисциплине; новостные и тематические промежуточной аттестации Аннотация рабочей программы дисциплины «Бизнес язык второго иностранного языка»

Цель изучения формирование у студентов навыков межкультурной дисциплины деловой коммуникации; обучение студентов деловому общению в области внешнеэкономических связей и коммерческой деятельности; формирование у студентов лексического корпуса по тематике курса;

экономических реалий, необходимых для решения корреспонденцией; развитие умение правильного Формируемые ПК 1,2,,5,6,7,8,19, компетенции дисциплины Исторические хроники. Лидеры современной Актуальное чтение. Деловая поездка. Европейские проблемы. Фактор успеха. Индустрия проведения деятельность. Рыночные отношения и маркетинг.

Структура населения и межличностные отношения.

Инфинитив и инфинитивные группы. Согласование времн глагола. Придаточные предложения времени.

Употребление „alles“, „wenig“, „nichts“. Придаточные предложения определительные. Имя собственное Образовательные На практических занятиях используются различные технологии интерактивные формы и методы работы, в частности Используется платформа дистанционного обучения промежуточной аттестации

ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА

Цель изучения Цель преподавания дисциплины: формировать у дисциплины будущих специалистов физическую культуру личности сохранения и укрепления здоровья, психофизической компетенции Содержание Теоретический раздел предусматривает овладение дисциплины студентами следующих теоретических знаний:

Физкультура в обшекультурной и профессиональной подготовке студентов.Ее социально-биологические общественное явление. Физическая культура личности.

Основы здорового образа жизни студента.Особенности использования физических средств для оптимизации работоспособности. Практический раздел реализуется на методико-практических и учебно-тренировочных Образовательные В преподавании дисциплины используются следующие технологии образовательные технологии: самостоятельная работа студентов, включающая усвоение практического материала на опережение, выполнение творческих обучения Moodle; симуляция бесед, выступлений, промежуточной аттестации 4.4. Программа учебно-производственной практики В соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки «Лингвистика» раздел основной образовательной программы бакалавриата «Учебно-производственная практика» является обязательной и представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку обучающихся. Практика закрепляет знания и умения, приобретаемые обучающимися в результате освоения теоретических курсов, вырабатывает практические навыки и способствуют комплексному формированию общекультурных (универсальных) и профессиональных компетенций обучающихся.

Учебно-производственная практика организуется в 6 семестре, продолжительность - 4 недели. Практика проводится в сторонних организациях (предприятиях, учреждениях, организациях, компаниях), а также в учебных и научных подразделениях вуза. В качестве базовых мест проведения практики определяются государственные, общественные или частные организации, являющиеся потенциальными работодателями для выпускников, освоивших образовательную программу «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение».

Выпускающая кафедра организует прохождение практики. Каждый студент составляет индивидуальный план прохождения практики в соответствии с требованиями руководителя практики от места прохождения практики. По окончании практики студент предоставляет на кафедру отчетную документацию о прохождении практики и выступает на конференции с отчетом по итогам прохождения практики.

Критериями оценки результатов практики является: качество выполнения задач, предусмотренных программой практики (на основании рецензии руководителя практики от выпускающей кафедры, отзыва-характеристики руководителя от принимающей организации); наличие отчетных документов;

содержание отчетных документов, представленных студентом.

Аннотация рабочей программы учебно-производственной практики Цель деятельности в соответствующей профессиональной прохождения сфере;

производственной - получение практического опыта деятельности в практики соответствующей профессиональной сфере;

- установление деловых связей с организациями, навыков,необходимых для выполнения обязанностей руководителя, специалиста в соответствующей области и Целью практики является подготовка студентов к осуществлению деятельности в области перевода. Помимо учебных целей практика готовит студентов к профессиональной деятельности в сфере межкультурной коммуникации.

Формируемые ОК-3;ОК-4;ОК-7;ОК-11;ОК- компетенции ПК-43;ПК-44;ПК-7;ПК-8;ПК-9;ПК-10;ПК-11;ПК-12;ПКПК-14;ПК-16;ПК-28;ПК-36;ПК- Теоретическая и техническая подготовка студентов.

Содержание Установочная конференция.

Знакомство с предприятием (организацией), определение его специфики, видов переводческой деятельности.

Текущая работа по переводу в соответствии с задачами и (устный последовательный перевод, перевод с листа, письменный перевод). Возможные виды деятельности:

Ведение переговоров (в том числе телефонных),перевод деловой корреспонденции, документов физических и юридических лиц,газетных материалов, инструкций Выполняемые виды перевода: письменный перевод, аннотирование, реферирование с английского языка на устного перевода (двусторонний перевод переговоров / Основные Применяются различные, в том числе и интерактивные образовательные,формы и методы работы. Основной формой является технологии выполнение реальных переводческих заданий, а также моделирование и разбор конкретных переводческих Используется платформа дистанционного обучения Moodle, где представлены различные методические Форма промежуточной Зачт с оценкой аттестации 5. Фактическое ресурсное обеспечение ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» в вузе НОУ ВПО «Международный институт рынка»

Ресурсное обеспечение ООП по направлению 035700 Лингвистика формируется на основе требований к условиям реализации ООП бакалавриата, определяемых ФГОС ВПО с учетом рекомендаций ПрООП и особенностей профиля «Перевод и переводоведение»

5.1. Кадровое обеспечение.

Реализация основной образовательной программы бакалавриата по направлению 035700 «Лингвистика» обеспечивается научнопедагогическими кадрами, имеющими базовое образование, соответствующее профилю, и систематически занимающимися научной и научно-методической деятельностью.

Доля преподавателей, имеющих ученую степень и ученое звание, в общем числе преподавателей, обеспечивающих образовательный процесс по данной основной образовательной программе, составляет 78%, ученые степени доктора наук и ученое звание профессора имеют 9,5% преподавателей.

Преподаватели профессионального цикла имеют базовое образование и ученую степень, соответствующие профилю преподаваемых дисциплин.

преподавателей, обеспечивающих учебный процесс по 100% профессиональному циклу, имеют ученые степени. К образовательному процессу привлечено 15% преподавателей из числа действующих руководителей и работников образовательных учреждений и организаций г.Самары.

5.2. Материально-техническое обеспечение.

НОУ ВПО «Международный институт рынка», реализующий ООП подготовки бакалавра по направлению 035700 «Лингвистика», располагает материально-технической базой, обеспечивающей проведение всех видов дисциплинарной и междисциплинарной подготовки, практической и научноисследовательской работы обучающихся, предусмотренных учебным планом, и соответствующей действующим санитарным и противопожарным правилам и нормам. В учебном процессе используются компьютерные классы с лингафонным мультимедийным оборудованием, специализированные кабинеты, лабораторию технических средств обучения с фондами видео и аудиоматериалов.

При использовании электронных изданий вуз обеспечивает каждого обучающегося рабочим местом в компьютерном классе в соответствии с объемом изучаемых дисциплин. Обеспечен доступ всех студентов к сетям Интернет. Вуз обеспечен необходимым комплектом лицензионного программного обеспечения.

Каждый обучающийся обеспечен доступом к электронно-библиотечной системе, содержащей издания по основным изучаемым дисциплинам.

5.3. Информационно-библиотечное обеспечение.

Основная образовательная программа обеспечена учебно-методической документацией и материалами по всем учебным курсам, дисциплинам (модулям) основной образовательной программы. Содержание каждой из учебных дисциплин представлено в локальной сети НОУ ВПО «Международный институт рынка»

Все дисциплины учебного плана направления 031100.62 – Лингвистика (очная форма обучения), специальности 031202.65 – Перевод и переводоведение (очная, очно-заочная форма обучения), обеспечены учебнометодическими комплексами (УМК). Все УМК отвечают требованиям обязательного минимума содержания и уровня подготовки специалиста, установленного ГОС, и содержат в себе: рабочие программы, методические рекомендации для преподавателей и для студентов, конспекты лекций, задания для самостоятельной работы студентов, контрольно-измерительные материалы, презентации, ссылки на Интернет- ресурсы и другие методические материалы. УМК и рабочие программы ежегодно обновляются.

В учебном процессе активно используется платформа дистанционного обучения Moodle, где размещены учебно-методические материалы по дисциплинам, проходит on-line тестирование, работают форумы для консультаций с преподавателем в режиме on-line. Платформа позволяет осуществлять постоянный контакт преподавателя со студентами.

Для обучения практическому курсу перевода используется профессиональная программа памяти переводов Deja vu. Программное обеспечение установлено в компьютерном классе, где проходят занятия по дисциплинам: «Практический курс перевода», «Перевод финансовобанковской документации», «Перевод переговоров». В учебном процессе используются аутентичные учебные пособия, включая аудио- и видеоматериалы, а также электронные ресурсы on-line.

В институте имеется собственная библиотека с оборудованным читальным залом и электронным каталогом.

Ежегодно оформляется подписка на 50 наименований периодических изданий, из них по аккредитуемым специальностям – 6, в том числе журналов ВАК, 2 – электронная версия.

Все студенты имеют доступ к электронному каталогу на базе автоматизированной информационно-библиотечной системе МАРК-SQL.

(Договор №42/2006-М от 15 мая 2006 года). Обновленная версия (договор № 013/2009-А/О от 03.02.2009).

Все студенты имеют доступ к информационным услугам посредством подключения к базовой части ЭБС «Университетская библиотека онлайн»

(Договор № 68-03/12 об оказании информационных услуг) от 19 марта 2012г.

Все дисциплины основной образовательной программы 031100. «Лингвистика» и основной образовательной программы 031202.65 «Перевод и переводоведение» обеспечены учебно-методическими комплексами, рабочими программами, учебно-методической литературой, соответствующей требованиям государственного образовательного стандарта.

Библиотечный фонд укомплектован печатными и электронными изданиями основной учебной литературы по дисциплинам базовой части всех циклов, изданными за последние 5 - 10 лет в объеме одно пособие на студента.

Фонд дополнительной литературы помимо учебной включает официальные справочно-библиографические и периодические издания в расчете экземпляра на каждые 100 обучающихся.

6. Характеристики среды вуза, обеспечивающие развитие общекультурных и социально-личностных компетенций выпускников Организация воспитательной деятельности в институте осуществляется на основе государственной молодежной политики, является неотъемлемой частью подготовки специалистов и проводится с целью формирования активной гражданской позиции, сохранения и приумножения нравственных, культурных и научных ценностей, хорошей физической подготовки в условиях современной жизни.

Систематическая и целенаправленная воспитательная работа основывается на федеральных, региональных и университетских программах и документах:

1) Программы развития воспитания в системе образования России;

2) Закон РФ и РТ «Об образовании»;

3) Национальная доктрина образования в Российской Федерации;

4) Закон «О высшем и послевузовском профессиональном образовании»;

5) Концепция модернизации российского образования на период до 2010 г.;

6) Стратегия молодежной политики в РФ (2007 г.);

7) Закон РТ «О молодежи»;

8) Федеральная целевая программа «Молодежь России»;

9) Устав НОУ ВПО «Международный институт рынка»;

10) Соответствующие положения, разработанные в вузе.

Одной из составляющих формирования современного научного мировоззрения и системы базовых ценностей является развитие студенческих дискуссионных клубов по проблемам социально-политической, экономической жизни государства, внутренней и внешней политической деятельности.

Разработан план мероприятий по формированию здорового образа жизни студентов, включающий в себя меры по совершенствованию организации и повышению качества лечебно-профилактического и оздоровительноспортивного обеспечения студентов. Большое внимание уделяется профилактике наркомании, табакокурения и алкоголизма. В связи с этим проводятся различные акции. В институте широко развиты клубные формы работы.

Развитию спортивно-массовой работы в университете способствует наличие спортивных тренировочных залов.

Организация внеучебной работы со студентами обеспечивает развитие общекультурных и социально-личностных компетенций выпускников.

7. Нормативно-методическое обеспечение системы оценки качества освоения обучающимися ООП бакалавриата по направлению подготовки 035700 Лингвистика.



Pages:   || 2 |
 
Похожие работы:

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Амурский государственный университет Кафедра Конструирования и технологии одежды УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ Моделирование технологических процессов Основной образовательной программы по специальности 260704.65 Технология текстильных изделий специализация Технология трикотажа Благовещенск 2012 2 1 РАБОЧАЯ ПРОГРАММА 1.1 Цели и...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уфимский государственный нефтяной технический университет УТВЕРЖДАЮ Ректор ГОУ ВПО УГНТУ Д.т.н., профессор А.М.Шаммазов 20_г. ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Направление подготовки 220400 – Управление в технических системах Квалификация (степень) Магистр Форма обучения Очная Уфа СОДЕРЖАНИЕ 1 Общие положения 2...»

«Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКАЯ ТАМОЖЕННАЯ АКАДЕМИЯ ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА МОДУЛЯ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ТАМОЖЕННОМ ДЕЛЕ Рекомендуется для направления подготовки (специальности) 036401 Таможенное дело Квалификация (степень) выпускника – специалист Люберцы 2011 0 1. Состав модуля 1. Дисциплина Основы документооборота в таможенных органах. 2. Дисциплина Информационные таможенные технологии. 2. Цели и задачи модуля Цели: Освоение...»

«МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОСТОВСКОЙ ОБЛАСТИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ РОСТОВСКОЙ ОБЛАСТИ РОСТОВСКАЯ ОБЛАСТНАЯ ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА ИМ. В. М. ВЕЛИЧКИНОЙ Выпуск 13. Ростов-на-Дону 2010 78 В 84 Все начинается с детства: сборник методико-библиографических и служебных материалов/ РОДБ им. В.М. Величкиной.- Ростов-на-Дону, 2010.- 64 с. Редактор: Любченко С.И. Технический редактор: Назмутдинова О.М. Ответственный за выпуск: Томаева И.Н. © Ростовская областная детская библиотека им. В.М....»

«Оксана Ашотовна Петросян Садовые деревья и кустарники Данная книга содержит информацию о садовых деревьях и ягодных кустарниках. Довольно большое место в ней отводится внедрению новых сортов, клоновых подвоев, выращиванию саженцев. Рассмотрены различные системы формирования скороплодных деревьев, способы регулирования роста и плодоношения деревьев, агротехнические мероприятия. Описаны современная технология закладки многолетних насаждений и ухода за ними, а также защита плодовых деревьев и...»

«ЕВРОАЗИАТСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ ЗООПАРКОВ И АКВАРИУМОВ (ЕАРАЗА) УТВЕРЖДАЮ Президент ЕАРАЗА В.В. Спицин _2005 г. КОМПЛЕКСНАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ ПРОГРАММА Сохранение дрофиных птиц Евразии Рассмотрена и одобрена на Конференции ЕАРАЗА _2005 г. 2005 г. 2 1. Исполнители. В настоящее время имеют дрофиных птиц в коллекции и принимают участие в реализации Программы следующие учреждения: - Евроазиатская региональная ассоциация зоопарков и аквариумов (ЕАРАЗА) – координатор...»

«Санкт-Петербургский государственный политехнический университет Фундаментальная библиотека БЮЛЛЕТЕНЬ НОВЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ за январь 2010 года Санкт-Петербург 2010 2 Бюллетень новых поступлений за январь 2010 года 3 Санкт-Петербургский государственный политехнический университет. Фундаментальная библиотека. Отдел каталогизации. Бюллетень новых поступлений за январь 2010 года. – СПб., 2010. – 86 с. В настоящий Бюллетень включены книги, поступившие во все отделы Фундаментальной библиотеки в январе...»

«ТН 3264A - CLIO II: XB0 H K4M 748 XB0 L K4J 712 K4J 713 XB0 T K4M 748 - MEGANE: XA0 B K4M 700 K4M XA0 W4 K4J XA0 K4M K4M - LAGUNA: X56 1 K4M X56 8 K4M K4M ОСОБЕННОСТИ ДВИГАТЕЛЕЙ K4M - K4J Дополнение к Руководству по ремонту двигателя K4M от АПРЕЛЯ 77 11 203 887 ИЮЛЬ 1999 EDITION RUSSE Методы ремонта, рекомендуемые изготовителем в настоящем документе, Все авторские права принадлежат Renault. соответствуют техническим условиям, действительным на момент составления руководства. Воспроизведение или...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1 Введение 3 2 Организационно-правовое обеспечение образовательной дея- 4 тельности 3 Общие сведения о реализуемой основной образовательной 6 программе 3.1 Структура и содержание подготовки специалистов 9 3.2 Сроки освоения основной образовательной программы 38 3.3 Учебные программы дисциплин и практик, диагностические 39 средства 3.4 Программы и требования к итоговой государственной атте- 42 стации 4 Организация учебного процесса. Использование инновацион- 47 ных методов в...»

«E/CN.3/2012/5* Организация Объединенных Наций Экономический и Социальный Distr.: General Совет 20 December 2011 Russian Original: English Статистическая комиссия Сорок третья сессия 28 февраля — 2 марта 2012 года Пункт 3(c) предварительной повестки дня ** Вопросы для обсуждения и принятия решения: национальные счета Доклад Группы друзей Председателя по факторам, затруднявшим применение Системы национальных счетов 1993 года Записка Генерального секретаря В соответствии с просьбой Статистической...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ “Харьковский политехнический институт” Научно-техническая библиотека ЭДУАРД ГЕОРГИЕВИЧ БРАТУТА ( К 75-летию со дня рождения ) Биобиблиографический указатель Харьков 2006 ББК 91.9: [22.253.3 : 31.31] Б 87 УДК 016: [621.186 : 536.24] С о с т а в и т е л ь: С. А. Завьялова Ответств. редактор: С. А. Гонкина Б 87 Эдуард Георгиевич Братута: ( К 75-летию со дня рождения): Биобиблиографический указ. / Сост. С.А. Завьялова. -...»

«Проект Bioversity International/UNEP–GEF In situ/On farm сохранение и использование агробиоразнообразия плодовые культуры и их дикие сородичи) в Центральной Азии (компонент Таджикистана) Институт садоводства и овощеводства Таджикской Академии сельскохозяйственных наук Камолов Н., Ахмедов Т.А., Назиров Х.Н. Технология выращивания абрикоса Душанбе – 2010г. В данной публикации изложены результаты реализации регионального проекта In situ/On farm сохранение и использование агробиоразнообразия...»

«Издание ГПНТБ России день за днем предоставляет своим читателям информацию о событиях, связанных с деятельностью крупнейшей научно-технической библиотеки страны, которые произошли в течение последних месяцев. В первом номере приводится хроника событий в период с октября по декабрь 2009 г. Дайджест рассказывает (с иллюстрациями) о международной деятельности библиотеки: конференциях, выставках, встречах с издательствами, проводимых библиотекой, участии сотрудников ГПНТБ России в наиболее значимых...»

«Н ЦЕРЕТЕЛЛИ РУССКАЯ КРЕСТЬЯНСКАЯ ИГРУШКА ACADEMIA 1933 Супер - обложка, переплет, форзац, титульный лист и заставки В. А. Милашевского МАЛЬЧИК НА ПЕТУХЕ И ЛЕБЕДЬ. П а п ь е - м а ш е. Сергиев посад. (Государственный музей игрушки. Загорск). GARCON SUR UN COQ ET UN CYGNE. Papier-mache. Serghiew Possad. (Musee d'Eiat des jouets. Sagorsk); ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Литература об игрушке, как искусстве, насчитывает не один десяток книг. Многие из них представляют собой итог серьезной, иногда долголетней...»

«A. N. BIRBRAER А. J. ROLEDER EXTREME ACTIONS ON STRUCTURES Saint Petersburg Publishing House of the Politechnical University 2009 А. Н. БИРБРАЕР А. Ю. РОЛЕДЕР ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА СООРУЖЕНИЯ Санкт-Петербург Издательство Политехнического университета 2009 УДК 624.04 ББК 38.112 Б 64 Рецензент – Заслуженный деятель науки и техники РСФСР, доктор технических наук, профессор СПб ГПУ А. В. Тананаев Бирбраер А. Н. Экстремальные воздействия на сооружения / А. Н. Бирбраер, А. Ю. Роледер. – СПб. :...»

«ЗАО “МВС КЕМА” МАГНИТНЫЕ ПОЛИГРАДИЕНТНЫЕ АКТИВАТОРЫ ВОДЫ МПАВ МВС КЕМА ГИДРОМАГНИТНЫЕ ПРОТИВОНАКИПНЫЕ УСТАНОВКИ ГМПНУ Каталог продукции 115054, г. Москва, Шлюзовая наб., дом 8 тел.: (495) 7788549, 7476483, 7253864, Email: info@mbckema.ru www.mbckema.ru ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО в САНКТПЕТЕРБУРГЕ 194044, г.СанктПетербург, Крапивный пер. дом 5, Тел. (812) 5418041, Тел./факс (812) 5420646 Email: project@kematech.ru МОСКВА 2006 Содержание 1. Введение...............................»

«Издательский дом “Военная разведка” У УГЕР Давид Александрович (Реми) 30.11.1895 г., Киев - 29.12.1937 г., Московская обл. Оперативный сотрудник военной разведки. Еврей. Из служащих. Военинженер 1 ранга (1935). В Красной Армии с 1918г. Член компартии с 1918г. Окончил автотехнические курсы Высшей военной автобронетанковой школы (1921), инженерный факультет Военно-воздушной академии РККА им. Н.Е. Жуковского (1930). Участник Гражданской войны. Красногвардеец, участник Октябрьской революции в...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1. Пояснительная записка 1.1. Введение 1.2. Цели и задачи преподавания учебной дисциплины 1.3. Место дисциплины в учебном процессе 1.4. Требования к знаниям, умениям и навыкам 2. Перечень и содержание разделов дисциплины 3. Перечень и содержание лабораторных и практических занятий 4. Самостоятельная работа студентов 6. Требования к ресурсам 7. Учебно-методическое обеспечение дисциплины Приложение 1 Приложение 2 2 1. Пояснительная записка 1.1. Введение Силовые агрегаты - техническая...»

«База нормативной документации: www.complexdoc.ru Государственный комитет Российской Федерации по стандартизации и метрологии Всероссийский научно-исследовательский институт метрологической службы (ВНИИМС) РЕКОМЕНДАЦИЯ ГСИ. Выбор методов и средств измерений при разработке методик выполнения измерений. Общие положения МИ 1967-89 Москва, 1989 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ РАЗРАБОТАНА Всесоюзным научно-исследовательским институтом метрологической службы (ВНИИМС) ИСПОЛНИТЕЛИ М.А. Земельман, канд. техн. наук...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КАЛИНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ПУБЛИКАЦИЙ ПРОФЕССОРСКО-ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКОГО СОСТАВА, АСПИРАНТОВ, СТУДЕНТОВ И СОТРУДНИКОВ КГТУ ЗА 2005 ГОД Калининград 2006 1 ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КАЛИНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ публикаций...»






 
© 2014 www.kniga.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, пособия, учебники, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.