WWW.KNIGA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, пособия, учебники, издания, публикации

 

Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 ||

«Част ь в то р а я работа китаиста. его сПравочное Пособие Глава I Понятие сПравочного Пособия определение справочного пособия После речей о книгах, подготавливающих ...»

-- [ Страница 7 ] --

«Систематическими анализами» учения Конфуция вроде фаберовского [E. Faber], например, в улучшенной английской версии – A Systematical Digest of the Doctrines of Confucius according to the Analects, Great Learning and Doctrine of the Mean, with an Introduction on the authorities upon Confucius and Confucianism. Translated from the German by P.G. von Mllendorf. 1875 надо пользоваться, но не увлекаться, помня, что учение Конфуция, не имеющее подлинных письменных свидетельств его автора, всецело основывается на традиции, притом настолько сложной и часто противоречивой, что из нее можно наделать сколько угодно «учений» Конфуция. Свидетельством этому могут быть хотя бы синтезы Конфуция в «Дасюэ» (Great Learning по Леггу и Фаберу) и «Чжунъюн» (District of the Mean у них же), противоречивые и совсем не похожие друг на друга. Профессор Ху Ши ввел в синтез «Ицзин» и получил опять нечто новое и так далее – до бесконечности.

В общем, надо бы считать, что вопрос о сущности учения Конфуция при тысячекратных попытках остается и, может быть, останется не решённым.

Едва ли не наибольшим авторитетом и полевого работника, и историка и теоретика в области китайской археологии надо считать японского учёного Суэйчжи Умэхара, книги и статьи которого составляют (даже в моей коллекции) целую библиотеку. К сожалению, они написаны на японском языке, знание которого в Европе распространено значительно меньше китайского языка, и потому интереснейшая продукция японского ученого остается недостаточно освоенною. Лишь в самое последнее время переводятся его наиболее крупные статьи. Так, например, в «Ostasiatische Zeitschrift» (1936. № 5 и 6) переведена его большая статья о бронзовом веке Китая ber die Bronzezeit in China. Von Sueji Umehara, aus dem Japanischen bersetzt von Chewon Kim (Antwerpen), которая по прочности своих научных данных и выводов, а также по убедительности схем (автор сам первоклассный рисовальщик) и по всем прочим научным достоинствам является примечательной и рекомендуется мною к прочтению и штудированию.

О работах и открытиях шведского профессора Андерсона, обнаружившего остатки ископаемых третичного периода в Китае, «китайского пра-человека» (Sinanthropus), а равно и неолитическую керамику, сходство которой с керамикой Самарры и Триполья поразило весь учёный мир. Следует начать чтение с превосходной его книги «Дети жёлтой земли»

(Children of the Yellow Earth. Studies in prehistoric China, by J. Gunnar Andersson, Curator of the Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, late Director of the Geological Survey of Sweden and Mining Adviser to the Chinese Government. London, 1934), чтобы затем углубиться в более специальные его статьи и далее в статьи его сотрудников, разрабатывающих вопросы, связанные с его изумительными находками, на страницах геологических изданий, а равно и в специальном органе знаменитого отныне стокгольмского музея «Bulletin of Far Eastern Antiquities». Напомню, что историк древнего Китая всецело зависит от данных археологии, и что знакомство с нею у него должно предшествовать всему прочему.

Библиографическая серия китайских справочных пособий, представленная особенно за 1936 и 1937 гг., начинается с двух статей, одной на английском языке (Selected Chinese Reference Books. 1933–1935, compiled and annotated by M. Y. Mox – Моюй Миньцин, в «Quarterly Bulletin of Chinese Bibliography», vol. III, 1936, June, № 2, с. 1), дающей, как видно, сведения за три года (до 1936) и аннотирующей их (без критики), а другой на китайском: Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо с английским переводным подзаголовком: A Selected List of Chinese Reference Books, составленной Дэн Янь-линем (Тeng Yen-lin) и изданной Национальной библиотекой Бэйпина (The National Library of Peiping, Peiping, China, 1936).

Последняя дает, хотя также в отобранном виде и частично, но в общей массе, за все годы и в полной библиографической формуле (но без аннотаций) около 1500 названий наиболее известных китайских справочных книг. Они распределены по следующим категориям:

библиографические, энциклопедические, словари, пресса, ежегодники, общественные, по классикам, по философии, по религиям, по естественным наукам, по технике (включая сюда и медицину), по социологии и экономике, по истории, географии, биографии, археологии, филологии, литературе, искусству. В конце указатель книг и авторов по счетной системе, благодаря чему эта книга является настольною, тем более что в ней понятие справочника расширено далеко за пределы принятые для справочника у меня в настоящей книге.

Эта книга составлена по поручению и под редакцией директора Бэйпинской национальной библиотеки, который еще в 1926 г. показывал мне отобранные им для этой цели издания, составляющие целую большую библиотеку, обладая которой, можно работать совсем иначе, чем работали многие прежние синологи, дававшие вместо точной ссылки расплывчатые общие места, на которых нечего было строить.

Таким образом, мощное движение ряда китайских учреждений и лиц к упорядочению научного поиска путем составления точных указателей и справочных пособий, а равно и кодификаций их (последнее часто по образцу английских, американских и других сводок вроде Mudge's Guide to Reference Books или Minto’s Reference Books) привело уже к весьма ощутительным результатам, и всякой библиотеке, в которой работают китаисты, совершенно необходимо в первую очередь запастись именно этими книгами, пособиями, указателями, тем более что издательская деятельность во многих отношениях идет в ногу с кодификацией, и если хорошенько следить за ней, можно уже сейчас даже для нового центра синологии устроить весьма достойный первый период первоначального накопления.

Однако многое еще остается предпринять: составление подробного указателя к литературно-критическим полиграфам, без которого работать литературоведу-китаисту прямо невозможно: приходится читать груды книг, чтобы взять материал для двух-трех ценных ссылок.

Расплывчатость понятия справочника весьма остро чувствуют составители, например библиографии справочных пособий, один из которых Дэн Янь-линь в предисловии к «Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо» так и говорит: «Объем понятия справочника весьма велик, и в широком смысле этого слова всякая книга вообще ценна именно как справочник… Мне пришлось ограничить себя обычным, традиционным понятием справочника, как-то:

библиографии, указатели, энциклопедии, словари, ежегодники, альбомы и т. д.» Однако ограничив себя таким образом, Дэн включил в справочники ряд изданий разных текстов, антологии, хрестоматии и т. д.,что увеличило список его «традиционных» справочников, в общем, раз в десять, если не больше. Мне уже не пришлось с ним считаться в этом отношении, тем более что я получил к нему доступ тогда, когда глава о справочниках была давно готова.

Ярким примером того, как трудно было писать и особенно подготовлять к немедленному изданию эту книгу, служат хотя бы появившиеся как раз к ее окончательной сдаче в печать китайские библиографии справочников, заставившие меня чуть ли не наново растасовать все мои главы. И это не только в отделе библиографий вообще и справочных пособий в частности. Ясно, что подобные книги требуют пересмотра и дополнений периодически, скажем, раз в пятьдесят лет. Иначе «дополнения» могут оказаться такого характера, что целые главы будут в своем значении аннулированы.

Не перечисляя здесь всех каталогов первоклассных изданий, которыми, разумеется, полезнее всего было бы пользоваться в той самой библиотеке, в которой эти издания имеются, а не вдали от нее, сошлюсь на каталог справочных пособий Дэн Янь-линя «Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо», где на с. 5 они большею частью перечисляются в главе «Каталоги библиотек» (Тушугуань шуму). Глава эта, однако, не полна, вероятно, по принципу составителя брать только самое важное (цзюй яо).

Японские каталоги китайских книг во главе с токиосскими семью томами, печатавшимся от 1900 до 1907 г., перечислены на с. 5 «Важнейших справочных китайских изданий» «Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо» Дэн Янь-линя. В библиографическом же отношении они все же остаются, по-видимому, наилучшими, хотя отстали и по дате, и по содержанию от китайских, доселе не соединенных в один общий каталог.

Целый ряд каталогов частных книжных собраний (Сыцзан шуму) перечислен на шестой странице «Важнейших справочных китайских изданий» «Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо» Дэн Янь-линя. Стоит ли еще раз говорить о том, что при всей значительности придворного каталога «Четырех хранилищ» (Сы ку), пользование им одним обрекает учёного на смешную узость, недопустимую ни для какого серьезного труда.

До сих пор, по-видимому, все еще нет надлежаще обработанного аналитического словаря и указателя ко всем классикам (хотя бы к каноническим тринадцати, не считая в угоду традиции даосов), так что изданиями Легга пока что все-таки приходится дорожить (хотя они обнимают всего лишь семь из тринадцати). Вышедший недавно (в 1934 г.) указатель к Тринадцати классикам (Шисань цзин соинь) составлен по первому знаку целых фраз и им, значит, может пользоваться лишь тот, кто искомую фразу помнит именно в этом виде!

Японские указатели более совершенные, по-видимому, также существуют далеко не ко всем классикам.

Так, даже в элементарных статьях синологии все еще даже технически как следует не оборудовано.

В словоуказателях, приложенных к изданию китайских классиков, в переводе, примечаниях и статьях Дж. Легга (James Legge. Chinese Classics), о которых в этой книге речь шла и будет еще идти не раз как о капитальном синологическом труде, принята, в общем, поверхностная система, так что желающему воспользоваться ею для лингвистических и всяких других этюдов грозит с первых же шагов разочарование, как это с достаточною ясностью отметил профессор Зимон в своей статье о китайском иероглифе «и» (Walter Simon). Ссылаясь на его же свидетельство (ибо сам этой книге не видел) укажу, что на замену легговскому указателю с его постоянными и досадными Saepe, passim (часто, повсюду) идут, хотя, кажется, лишь частично, японские издания подробных и безоговорочных словоуказателей, один из которых (Сышу соинь) упомянут у Зимона и у Дэн Янь-линя в его «Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо», с. 21.

За последнее время замечаются попытки все точнее и точнее разобраться в хронологическом хаосе дат древних философов и писателей Китая. К их числу относится, вероятно, и вышедший в 1935 г., но мною не виденный критический обзор этих дат (Сянь Цинь чжу-цзы синянь каобянь), составленный профессором Цянь Му. Нет сомнения, что только таким путем можно избежать досадных повторений, частичных, походя, исследований и всяких неаккуратностей и неряшливостей, которые столь обычны у исследователя, занятого своей темой и на «побочные» вопросы не обращающего должного внимания, или же решающего их далеко не с тою уверенностью и изощрённостью метода, как вопросы «своей» темы.

Напомню еще раз, что все справочные пособия или же принятые за таковые по буддизму и даосизму перечислены в каталоге «важнейших» китайских справочных пособий Дэн Янь-линя, с. 24 и 35. Ограничусь указанием «важнейших» из тех «важнейших», которые Дэном взяты с излишнею щедростью, а именно укажу на библиографический указатель Харвард-Яньцзинского Бюро указателей «Фоцзан цзыму иньдэ» (1933 г.) и «Большой буддологический словарь» (Фосюэ да цыдянь), составленный Дин Фу-бао (явно по японскому оригиналу) и изданный в Шанхае в 1935 г. Рекомендуется, во всяком случае, прибегать для справок не к нему, а к его японскому прототипу, поскольку тот составлен буддологическими авторитетами и пополнен формулами, дававшими в китайской версии извращения.

К даосскому канону (Даоцзан) мы имеем теперь превосходный словоуказатель, составленный и изданный в 1935 г. Харвард-Яньцзинским Бюро указателей (Даоцзан цзыму иньдэ). Вместе с упомянутым уже библиографическим указателем Вигера он позволит нам подойти к этой сокровищнице китайской философской и всякой другой мысли вплоть до глубин фольклора совершенно иначе, чем было до сих пор, когда приходилось работать на участке, ограниченном своею темой и поневоле за недоступностью их, не обращать должного внимания на соседние, которые чаще всего являются решающими и для данной темы более важными, чем участок, выхваченный для темы по признаку случайной номенклатуры.

Подступы к изучению старой китайской медицины облегчены составленными в недавнее время словарями (Чжунго исюэ да цыдянь, 1934 г. и др.). Тем более это нужно сказать о новой европейской медицине на китайском языке. Теперь с их помощью можно будет охватить данный сюжет в его целом, не придерживаясь лишь данной книги и данного текста. Последнему обстоятельству помогают, кроме того, детально разработанные медицинские библиографии вроде изданной в 1918 г. «Коммерческой печатью» библиографии китайских медицинских книг за все века с аннотациями (Лидай исюэ шуму цзюйяо). Автор компиляции – известный и другими справочниками того же рода (например «Буддийский словарь»!) Дин Фу-бао, и ясно, что к его «аннотациям» давно пора присоединить другие, принадлежащие не полиграфу-любителю, а должным образом подготовленному специалисту.

Компактное издание 25-ти историй, выпущенное издательством Каймин (Шанхай) в 1935 г. в виде фотокопии со знаменитого дворцового издания 24 историй 1739 г., плюс вторая история Юаней, соединившая 718 больших томов в девять кварто, представляет собой нечто чрезвычайно компактное, но читаемое и удобное для немедленной справки за письменным столом, тем более что указатель собственных имен, составленный применительно к нему, дает том и страницу, даже колонку страницы. К сожалению, издание как фотокопия осталось неразмеченным, что, конечно, во много раз затрудняет пользование им, особенно неопытному читателю. Библиографии обещали выпуск аннотированного издания, но я не знаю, вышло ли оно в действительности.

«Зерцало историй», вообще, может считаться первоклассной справочною книгой (без права на научность поданного автором материала) и его изданиями усердно занимаются разные издательства, из которых мне по имени известно издание 1935 г., к которому, между прочим, приложена переводная таблица китайских дат в европейские.

Библиографии обещали выход размеченного текста. Возможно, что это издание уже осуществлено, таким образом, в руки справляющемуся дано серьезное удобство. Издание рукописного перевода Иакинфа Бичурина еще более поможет делу быстрой и грамотной справки по источнику всех вообще справочных пособий по китайской истории, хотя и не первоисточнику.

Интересно, что в каталоге китайских справочных пособий Дэн Янь-линя (Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо) выбрана и упомянута в качестве справочной только «История китайской культуры» Лю И-чжэна, что, по-моему, правильно, и я еще раз подчеркиваю необходимость перевода этого стильного и весьма полного, хотя и несколько старомодного пособия на русский язык. Кроме того, составить указатель к этой книге совершенно необходимо для всякой крупной библиотеки, ибо одним оглавлением подступы к ней отнюдь не исчерпаны.

В заключении надо повторить, что справочная книга по истории Китая вряд ли может быть с приближением, а тем более, с точностью определена, и самый перечень их, например, в книге справочных пособий у Дэн Янь-линя (Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо), включающий и историческую критику, и историю сношений с заграницей и т. д., сам по себе указывает на то, что под справочником по истории Китая надо разуметь, вообще, многое, определяющееся к тому же, вероятно, личным вкусом и потребностями.

В конце справочного отдела по географии я более чем где-нибудь должен признать, что могу только наметить самые обычные справочники, подробное же перечисление их читатель найдет в не раз уже упомянутых мною списках справочных пособий Дэн Янь-линя (Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо), где помещены сборники путешествий, путеводители по железным дорогам и по Китаю вообще и т. д. В этом отделе более чем в каком-нибудь другом учащийся и ученый должны быть вооружены наилучшими и наиболее современными пособиями. Это, конечно, ясно каждому.

Отдел биографических справок закончу все тем же призывом к наиболее полному оборудованию китайским справочным материалом хотя бы по списку справочных пособий на китайском языке Дэн Янь-линя (Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо, с. 70 и далее), причем основным «справочником» является полный исторический текст (25 и 26 «историй»), а, следовательно, и все издания, его обслуживающие (комментарии, критика текста и т. д.).

Понятие справочника и здесь расплывчато до неуловимости.

Вообще, справочники по археологии даже в том виде, в котором они перечислены у Дэн Янь-линя (Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо, с. 79 и след.), вряд ли исчерпаны, ибо лишь полная наличность всего изданного, особенно за последнее время, гарантирует возможность подойти к археологическим вопросам Китая вплотную, тем более, когда речь идет о такой сложной проблеме как расшифровка нерасшифрованных текстов и отдельных знаков.

В статье тов. Юрия Бунакова «Аньянские памятники и американское китаеведение.

К вопросу о методике издания гадательных надписей в связи с работами Росвелла Бриттона» (Институт востоковедения АН СССР, Москва–Ленинград, 1937) дана весьма полезная сводка всего, что касается этого вопроса, что было сделать, между прочим, нелегко.

К сожалению, автор говорит о большом количестве работ только понаслышке и, таким образом, вопрос так и остался вопросом. Я думаю, что полезнее было бы перевести современные китайские трактаты, подводящие итоги этим интересным и глубоко знаменательным розыскам.

Конечно, в области справочников по литературе и ее истории я не мог и не хотел достичь той полноты, которая намечена хотя бы в списке справочных пособий Дэн Яньлиня (Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо, с. 88 и след.). И здесь, как и в области истории Китая, понятие справочника легко расширяется за всякие пределы и, по существу говоря, учёныйлитературовед должен идти за справкой не к фабрикату, а к источнику, понимая под последним отлично изданный текст, и ограничить справочный материал лишь указателем и словарем.

За последнее время появилось довольно много каталогов и изданий популярных китайских театральных пьес, одним из наиболее авторитетных среди которых является издание 1932 г., выполненное умершим с тех пор профессором-лингвистом Лю Фу в серии университетских изданий. Во всяком случае, если бы все эти издания существовали во время моего учебного пребывания в Китае (1906–1909), то я сумел бы подойти к истории и эстетике китайского театра гораздо лучше и быстрее, чем мне это удалось при сложном и мучительном процессе медленного выхода из сплошных недоумений.

Перечислять все, вообще, справочные пособия на китайском языке нужные изучающему китайское искусство, особенно каллиграфию и живопись, хотя бы в размерах списка Дэн Янь-линя (Чжунвэнь цанькаошу цзюйяо, с. 96 и след.) мне представляется невозможным и ненужным, поскольку подобный громоздкий список, превосходя потребности приступающего к этюдам этого рода, весьма скоро оказался бы неудовлетворительным и вывел бы его в наиболее полную библиографию, а для таковой никакие готовые списки не окажутся полными.

Я уже имел случай упоминать о суммарных каталогах всего выходящего за данный год на китайском языке как о совершенно ясной необходимости для всех нас, занимающихся Китаем на основании его книжной продукции. Одним из лучших и, по-видимому, последних был в 1935 г. такой каталог, изданный фирмою «Шэнхо» под названием «Шэнхо цюаньго цзун шуму» и снабженный тройным указателем. Между тем, как правило, такие каталоги у нас не появляются, и следить за китайской наукой приходится по библиографиям, выходящим нерегулярно, а главное – неполным.

Каталоги китайских синологических библиотек, издаваемые за последнее время в Китае в большом количестве, например, общий каталог книг синологической библиотеки провинции Цзянсу «Цзянсу шэн ли госюэ Тушугуань тушу цзунму» за 1933–1935 гг., а особенно – каталоги редких изданий, например, «Каталог редких изданий Бэйпинской библиотеки» (Бэйпин тушугуань шаньбэнь шуму. 1933–1935» должны быть всегда под руками, ибо за неимением пока сводной библиографии эти каталоги являются самым ценным библиографическим если не прямо пособием, то, во всяком случае, материалом к нему.

В английском каталоге избранных китайских справочных книг за 1933–1935 гг.

(Selected Chinese Reference Books) M. Y. Mak’a (Compiled and Annotated by M. Y. Mak (=Мо Юя, Минь-цина), помещенном в № 2 тома третьего «Quarterly Bulletin of Chinese Bibliography», June 1936, классификация этих книг сводится к делению их на общие (Библиографии и Каталоги – Указатели – Ежегодники – Энциклопедии – Словари) и специальные (философия и религия, искусство и литература, история, география, социальные науки, естественные и прикладные науки). Схема эта, как видит читатель, не очень далеко исходит от моей, но, конечно, мыслимы и всякие другие подразделения, особенно если принять за справочное пособие всякую книгу, интересующую синолога вне его ближайшей специальности.

Для быстрой и беглой справки в каталоге «Сы ку» можно рекомендовать так называемый «Большой словарь [книг] Сы ку» «Сы ку да цыдянь», составленный известным предпринимателем подобных изданий Ян Цзя-ло в 1935 г. и заключающий в себе более 17000 статей-справок о книгах «Сы ку» и их авторах (в одной системе). Статьи эти, конечно, не оригиналы из «Сы ку» а общие пересказы их, дающие лишь наиболее существенные библиографические сведения. Под автором помещены, между прочим, названия его произведений и даты жизни. Благодаря двум указателям книга эта, действительно, доступна быстрой справке, дополняя, в общем, известный словарь «Цы юань», где тем же стилем изложены статьи такого же типа, но, конечно, далеко не в такой полноте.

В 1934 г. была сделана первая, по-видимому (или одна из первых), попытка издать сводный указатель рецензий на книги за двадцать лет (Шу пин соинь чу бянь) в общем и систематическом порядке. Не видав этого издания, ограничиваюсь данными «Quarterly Bulletin of Chinese Bibliography» III, 76, из которых не видно, что именно разумеется под «рецензией» и не затесалась ли сюда простая коммерческая реклама. Как бы то ни было, иметь подобные издания под рукою было бы весьма полезно, даже если они дают лишь названия рецензируемы книг без текста рецензии… Да, но для этого необходимо держать в регулярной выписке несколько повременных изданий, чтобы библиографические указания не росли на бесплодной почве.

Теперь в виду того, что обычною формой научной продукции, особенно немногословной и содержательной, является журнальная, а часто и газетная статья (например, научно-литературные страницы газеты «Да гун бао», дающие рецензии на выходящие книги и другие научные статьи), нужно озаботиться выпискою возможно большего числа этих периодических изданий, особенно тех, что носят исключительно научный характер, а также подробных к ним указателей, вроде «Ци кань соинь» (Нанкин) и т. д. Между тем, обычно этого не бывает, так что ученый-китаист работает на фронте узко ограниченном фактической наличностью взамен наличности научной литературы, требуемой состоянием разрабатываемого вопроса. Без периодики работать сейчас вообще нельзя, а с двумя–тремя журналами – почти то же, что без них.

Энциклопедии типа «Жиюн бокэ цюаньшу» (посл. изд. 1934, Коммерческая печать, Шанхай) научного значения не имеют, но чтение их текста в практическом вузе имеет свое основание, поскольку в учащемся оно развивает способность и навык к справке, хотя и невзыскательной. Начинать надо со статей, содержание которых известно учащемуся, например, географические обзоры СССР, Европы и т. д. с тем, чтобы смысл фразы не загромождал собою проблему освоения ее формы, т. е. чтобы решать с учащимся не две задачи сразу, а только одну. Далее, например, эпистолярные шаблоны поданы в этой энциклопедии лучше, чем где-либо и т. д.

«Энциклопедический словарь» (Чжунхуа бокэ цыдянь, 1935 г., Шанхай) точно также не должен быть предметом больших надежд, ибо он совсем не похож на большие европейские словари этого типа и, вообще, ненадёжен ни в каком отношении.

Изучение истории китайской литературы значительно улучшилось в настоящее время с выходом в свет (1935 г.) ее хронологических таблиц (Чжунго вэньсюэ няньбяо, Бэйпин, изд. Ли да), дающих, кроме того карты, указывающие в географическом порядке местопроисхождение авторов, что крайне важно, а в самих таблицах – даты, династию, важнейшие события жизни, перечень трудов и т. д. Этот справочник занял прочно место, и без него работать уже нельзя, так что приучить к нему учащегося литературоведа – наша первая же задача.

Некоторые весьма полезные указатели встречаются иногда среди статей повременных изданий и не следящему за ними можно навсегда упустить случай их приобрести или ими пользоваться. К таким относится, например, весьма полезный и весьма нужный указатель к биографическим монографиям материалов для истории маньчжурской династии Цин (Цин ши чжуаньму тунцзянь), помещенный в «Бюллетене Бэйпинской библиотеки»

(Bulletin of the National Library of Peiping, Бэйпин тушугуань гуань кань, VI, 2.3, 1932, с. 207–325). Чтобы не потерять такое ценное пособие и придать ему самостоятельность, рекомендую переплести его особо.

Японская синологическая серия «Archaeologia Orientalis» (Pi-vza-Wo, Mu-Jang Ch’eng, Nun-Shan-Li, Jing-Ch’eng-Tzu и другие места раскопок в Маньчжурии) представляет собой прекрасно изданные альбомы с обстоятельными исследованиями, о дальнейших качествах которых я, к сожалению, судить не берусь, но ясно, что в области китайской археологии японскими исследователями, особенно в лице профессора Умэхара и других, принадлежит едва ли не самое видное место как явившимся на исследовательскую арену во всеоружии знания как китайского языка, так и методической археологии. Среди них любителей заметно, во всяком случае, меньше всего.

Едва ли не самым серьёзным синологическим журналом в Китае показал себя в двух выпусках (прервавшихся со смертью издателя) журнал «Monumenta Serica Journal of Oriental Studies of Catholic University of Peiping… Edited by F. X. Biallas», в котором кроме статей экклезиастического направления было немало и объективных исследований, хороших рецензий и переводов. Очевидно, что потребность в европейском синологическом журнале более серьезном, чем любительские «China Journal» и «Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society» ощущается среди европейских китаистов, живущих в Китае, очень остро.

Новый журнал «T’ien Hsia Monthly. Sun Jat-sen Institute for Advancement of Culture and Education» помогает служить целям сближения Китая с Западом и осуществляет их в виде отлично написанных китайцами английских статей, переводов и рецензий, чтение которых, действительно, открывает нам если не новый мир (китайско-английский), то, во всяком случае, какие-то новые перспективы понимания Китая вдали от экзотического любительства и безучастного созерцания китайской жизни и китайского ума. В журнале принимает участие профессор Линь Юй-тан, о замечательной книге которого «Моя страна и мой народ», переведённой уже на ряд языков, мне приходилось говорить и придется говорить еще не раз. Одно несомненно, что, говоря на английском языке, китаец дает себя понять наилучшим образом тем, кто китайского языка не знает, и этот способ часто лучше обычного переводческого.

Наиболее популярной общего характера книгой по китайской медицине является, по-видимому, книга Ван Цзи-миня и У Лянь-дэ (Wang Jimin and Wu Liende «History of Chinese Medicine. Being a chronicle of medical happenings in China from ancient times to the present period»), второе издание которой вышло в 1936 г. Книга выглядит поверхностною, фельетонною, но тем не менее с нее можно начинать, чтобы перейти затем к более серьёзным трактатам, которые дадут дальнейшие коррективы.

Приложение к синологическому циклу Для синтетической иллюстрации синологического цикла, завершённого нашими усилиями за 20 лет Советской власти, к октябрю 1937 г., прилагаю здесь статью «ХХ-летие советской синологии»1, которая наглядно покажет учащемуся, как может быть реализовано все то, что ему рекомендуется. Конечно, хотелось бы к этому присоединить статью о ближайших наших в этом направлении перспективах, но это делать историку менее уместно, чем тем, кто имеет шансы рассчитывать на следующее двадцатилетие и больше.

Статья «Двадцатилетие советской синологии» была исправлена и дополнена В. М. Алексеевым к тридцатилетию Советской власти, т. е. в 1947 г., была опубликована в книге В. М. Алексеев. Наука о Востоке. М.: ГРВЛ, 1982. под названием «Советская синология»

(С. 114–158). – ред.



Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 ||
 


Похожие работы:

«УТВЕРЖДЕНО Постановление Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов 17.12.2013 № 20 ПРАКТИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ И ОКРУЖНЫХ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ КОМИССИЙ ПО ПОДГОТОВКЕ И ПРОВЕДЕНИЮ ВЫБОРОВ ДЕПУТАТОВ МЕСТНЫХ СОВЕТОВ ДЕПУТАТОВ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОГО СОЗЫВА Центральная комиссия Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов в целях обеспечения единообразного применения территориальными и окружными...»

«Ф о н д о б щ е с т в е н н ы й в е рд и к т Рабочие тетради по реформе Европейского Суда по правам человека Аналитика, дискуссии, официальные заявления том 2 период 2012–2013 Ф о н д о б щ е с т в е н н ы й в е рд и к т Рабочие тетради по реформе Европейского Суда по правам человека Аналитика, дискуссии, официальные заявления том 2 период 2012–2013 Рабочие тетради по реформе Европейского Cуда по правам человека — сборник материалов, подготовлен ных экспертами программы Имплементация...»

«Министерство здравоохранения Республики Беларусь Белорусская медицинская академия последипломного образования Кафедра общественного здоровья и здравоохранения Сборник ситуационных задач и деловых игр по основам права, медицинской этике и деонтологии (для слушателей курсов Организация здравоохранения, Организация сестринского дела медицинских вузов и колледжей) ВВЕДЕНИЕ Повышение квалификации врачей-организаторов здравоохранения и организаторов сестринского дела является одним из приоритетных...»

«ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ГЕОДЕЗИИ И КАРТОГРАФИИ РОССИИ Геодезические, картографические инструкции, нормы и правила РУКОВОДСТВО по созданию общегеографических справочных карт серия СТРАНЫ МИРА ГКИНП(ОНТА)-14-250-98 Обязательно для всех предприятий, организаций и учреждений Федеральной службы геодезии и картографии России, выполняющих топографо-геодезические и картографические работы. Утверждено Федеральной службой геодезии и картографии России 22 июня 1998 г. Москва, 2000 Руководство разработано...»

«Т.В. Телятицкая Л.М. Рябцев А.Н. Шкляревский АДМИНИСТРАТИВНОЕ ПРАВО Учебно-методический комплекс Минск Изд-во МИУ 2006 УДК 342 ББК 67.401 Т 31 Рецензенты: А.Г. Тиковенко, доктор юридических наук, профессор, судья Конституционного Суда Республики Беларусь; А.В. Матусевич, доктор юридических наук, профессор Телятицкая, Т.В. Административное право [Текст]: учебноТ 31 методический комплекс / Т.В. Телятицкая, Л.М. Рябцев, А.Н. Шкляревский; Минский институт управления. – Мн.: Изд-во МИУ, 2006. – 224...»

«УТВЕРЖДЕНО Решением Правления Банк24.ру (ОАО) Протокол № П-01/07 от 01.07.2014г. Правила банковского обслуживания в Банк24.ру (ОАО) (Редакция от 01.07.2014г.) СОДЕРЖАНИЕ Общие положения..5 Раздел 1. Предмет регулирования Правил.5 Раздел 2. Нормативно-правовое регулирование Правил.7 Раздел 3. Основные понятия, используемые в Правилах.7 Раздел 4. Срок действия Договора..9 Раздел 5. Ответственность сторон и порядок рассмотрения разногласий.10 Раздел 6. Порядок внесения изменений и дополнений в...»

«ЕЖЕКВАРТАЛЬНЫЙ ОТЧЕТ Открытое акционерное общество АвтодетальСервис Код эмитента: 00180-E за 1 квартал 2010 г. Место нахождения эмитента: 432049 Россия, Ульяновская область, г.Ульяновск, Пушкарева 25 Информация, содержащаяся в настоящем ежеквартальном отчете, подлежит раскрытию в соответствии с законодательством Российской Федерации о ценных бумагах Генеральный директор И.Н.Базилевич Дата: подпись Главный бухгалтер Л.В.Пайсова Дата: подпись Контактное лицо: Бозинян Грант Арамович, Помощник...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1 Введение 4 2 Организационно-правовое обеспечение 4 образовательной деятельности 4 3 Общие сведения о реализуемой 5 основной профессиональной образовательной программе 5 3.1. Структура и содержание подготовки выпускников 7 3.2. Сроки освоения основной профессиональной образовательной программы 9 3.3. Учебные программы дисциплин и практик, диагностические средства 12 3.4. Программы и требования к государственной итоговой аттестации 13 4 Организация учебного процесса. Использование...»

«1 Валентин Сченснович У Врат Вечности Опыт наблюдения действия технологий Учения Древо Жизни. Вс, что изложено в этом повествовании действительно происходило в период с 2008-го года по апрель 2012 г. В этой, можно сказать, документальной зарисовке нет вымышленных героев. Все персонажи и их имена реальны. В начале 12-го года стало необходимостью рассказать о людях Беларуси, преодолевающих стереотипы коллективного сознания человеческого, о людях творческих, постоянно ищущих и идущих к Свету...»

«Косметические средства ЮСТ Справочное руководство Автор Соавтор Осинцева Татьяна Сергеевна Король Елена Владимировна Тел. +7 978 700 15 61 Тел. +380 50 184 13 64 Тел. +380 95 310 28 71 E-mail: korol-Elena1@yandex.ru E-mail: madam.just88@yandex.ru Офис продаж компании Юст в Севастополе. ЮСТ КРЫМ, Крым, гор. Севастополь, ул. Артиллеристов, дом 32. Руководитель: Осинцева Татьяна Сергеевна СОДЕРЖАНИЕ: Введение.. Глава I АРОМАТЕРАПИЯ.. Глава II ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ КРЕМА. Глава III...»

«Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ 2 ОРГАНИЗАЦИОННО-ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 3 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О РЕАЛИЗУЕМОЙ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЕ 3.1 СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКИ БАКАЛАВРОВ 3.2 СРОКИ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ 3.3 УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИН И ПРАКТИК, ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА 3.4 ПРОГРАММЫ И ТРЕБОВАНИЯ К ИТОГОВОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ АТТЕСТАЦИИ 4 ОРГАНИЗАЦИЯ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИННОВАЦИОННЫХ МЕТОДОВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ 5 КАЧЕСТВО...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКАЯ ПРАВОВАЯ АКАДЕМИЯ МИНИСТЕРСТВА ЮСТИЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОСТОВСКИЙ (Г. РОСТОВ-НА-ДОНУ) ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ) СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 030501.65 -ЮРИСПРУДЕНЦИЯ КВАЛИФИКАЦИЯ - ЮРИСТ КАФЕДРА ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОГО ПРАВА, ГРАЖДАНСКОГО И АРБИТРАЖНОГО ПРОЦЕССА МЕЖДУНАРОДНОЕ ЧАСТНОЕ ПРАВО УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС РОСТОВ-НА-ДОНУ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ...»

«1 Указатель литературы Электрические машины, электропривод, трансформаторы Электрические машины.. 1 Тяговые электрические машины и преобразователи подвижного состава..17 Электропривод..20 Трансформаторы..22. Справочники..24 Периодические издания..26 Электрические машины Т40301 Konik B. 1. K72 Taking into account the discreteness of the active zone in electric machines : монография / B.Konik. - [St. Ben Yair (Israel)]? : Gutenberg, 2002. - 240 с. : il Перевод заглавия: Учет дискретности...»

«ОРГАНИЗАЦИЯ CAT ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ Конвенция против пыток Distr. GENERAL и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов CAT/C/HND/1 9 September 2008 обращения и наказания RUSSIAN Original: SPANISH КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИУЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 19 КОНВЕНЦИИ Первоначальные доклады государств-участников, подлежащие представлению в 2008 году ГОНДУРАС* ** [8 апреля 2008 года] _ В соответствии с информацией, направленной...»

«Инструкция по монтажу Перевод оригинальной инструкции Преобразователи PowerFlex® серии 750 Введение В настоящем документе описаны 5 ОСНОВНЫХ ЭТАПОВ монтажа, подсоединения входного питания, электродвигателя и базовых систем ввода-вывода к частотно-регулируемому приводу переменного тока PowerFlex® серии 750. Предоставляемая информация предназначена только для квалифицированного персонала. Раздел Дополнительные ресурсы представляет собой справочник публикаций Rockwell Automation, в которых...»

«ПРАВИТЕЛЬСТВО ПЕНЗЕНСКОЙ ОБЛАСТИ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 10 апреля 2000 г. N 178-пП ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПЕРЕЧНЯ (СПИСКА) ОБЪЕКТОВ ЖИВОТНОГО И РАСТИТЕЛЬНОГО МИРА ДЛЯ КРАСНОЙ КНИГИ ПЕНЗЕНСКОЙ ОБЛАСТИ И УСТАНОВЛЕНИЯ ТАКС ДЛЯ ИСЧИСЛЕНИЯ РАЗМЕРА УЩЕРБА ЗА ИХ НЕЗАКОННОЕ ДОБЫВАНИЕ ИЛИ УНИЧТОЖЕНИЕ Руководствуясь законами Российской Федерации от 19.12.1991 N 2060-1 Об охране окружающей природной среды и от 24.04.1995 N 52-ФЗ О животном мире, Постановлением Губернатора - Председателя Правительства Пензенской области...»

«Людмила Шарга повесть о падающих яблоках короткая проза Одесса – Санкт-Петербург 2013 Published by docking the mad dog Почему яблоки. Почему яблоки? – спросила меня приятельница. – Не апельсины, не персики, не вишни, не какая-нибудь маракуйя, наконец, а – яблоки? Именно этот вопрос и подтолкнул меня к написанию небольшого предисловия, в котором есть ответы на вышеозначенные почему, и не только на них. Что можно сказать читателю, если всё уже сказано? Присутствующая недоговоренность в рассказах...»

«49 УТВЕРЖДЕН решением Совета директоров АО Национальный медицинский холдинг от 13 октября 2011 года№ 10 УСТАВ АКЦИОНЕРНОГО ОБЩЕСТВА РЕСПУБЛИКАНСКИЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР НЕОТЛОЖНОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ Республика К азахстан город А етя н я 1 §0 2 1. ОБЩ ИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Настоящий Устав (далее — Устав) акционерного общества ; Республиканский научный центр неотложной медицинской помощи (далее - Общество) определяет наименование, местонахождение, юридический статус, цель, принципы, функции и предмет...»

«САНИТАРНЫЕ НОРМЫ, ПРАВИЛА И ГИГИЕНИЧЕСКИЕ НОРМАТИВЫ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН Санитарные правила и нормативы по организации и контролю дезинфекционных и стерилизационных мероприятий в лечебно-профилактических учреждениях СанПиН РУз № Издание официальное Ташкент-2009 Утверждн на заседании Комитета по гигиенической регламентации потенциально неблагоприятных факторов окружающей человека среды при Минздраве Республики Узбекистан, протокол за №. от.200.г. Проведена правовая экспертиза Министерством...»

«1 Министерство образования Российской Федерации СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Заместитель Министра Заместитель Министра здравоохранения Российской образования Российской Федерации Федерации Т.И.Стуколова В.Д.Шадриков 09.03.2000 г. 10.03.2000 г. Номер государственной регистрации _ 130 МЕД / СП Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Специальность 040100 - Лечебное дело Квалификация Врач Вводится с момента утверждения Москва 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СПЕЦИАЛЬНОСТИ...»














 
© 2014 www.kniga.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, пособия, учебники, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.